Por la consolidación editorial
Pollo Blanco se alista para un 2019 en el que explorará la literatura portuguesa, nórdica y de Europa del Este
La editorial tapatía Pollo Blanco celebró el pasado 2018 su quinto aniversario. Para el editor Carlos López de Alba “fue un año de retos, y en cierta manera de consolidación para la editorial”.
El ritmo que han llevado es de seis títulos por año, con títulos que presentaron en la Feria Internacional del Libro. Dentro del catálogo de la editorial tapatía hay autores nacionales como Juan Pablo Villalobos, quien trabajó un texto ex profeso para Pollo Blanco (“Al estilo Jalisco”), además de autores de otras latitudes, como Felicitas Hoppe (Alemania), Richard J. Bernstein (Estados Unidos), Luiz Ruffato (Brasil) o Margarita García Robayo (Colombia).
Son tres las vertientes: literatura para niños con libros-álbum, y las colecciones de narrativa y la académica. En estos meses trabajan para concretar las publicaciones que llegarán en 2019: “Seguiremos apostando al libro infantil”, afirmó Carlos. Como empresa cultural, agregó el editor: “Nos da el contrapeso para apostar en otras colecciones. En términos económicos lleva muy buena medida en la producción y venta”.
“Mi hermano Luca” y “Luna de Gatos” de JIS son algunos de los títulos dentro de esta colección, que cuenta con seis publicaciones (varias de ellas con múltiples reimpresiones). La más reciente publicación para el público infantil es “Lo que desaparece”, de Antonio Ramos Revillas, con ilustraciones de Cinta Villalobos.
Octavio Velasco, también editor de Pollo Blanco, comentó sobre la colección académica: “Sacamos ensayos, como el libro de filosofía de Richard J. Bernstein. Fue discípulo de Hannah Arendt. Cuando vimos el texto nos interesó muchísimo: de ahí comenzamos a gestionar losderechos y la traducción”. Se trata de “Vida irónica: un ensayo sobre el arte de vivir”.
Literatura desde Europa
En las otras colecciones, López de Alba dijo: “Vamos a explorar sectores que ya hemos trabajado, como literatura alemana. También vamos a probar con literatura europea: Portugal, Europa del Este y nórdica. Aún estamos en el scouting de autores. Seguiremos con las traducciones, es un camino largo y complejo”.
Además de la publicación con la compra de derechos, Pollo Blanco realiza sus propias traducciones. Cerca de una tercera parte de sus libros vienen de otros idiomas, afirmó Octavio. Velasco afirmó que la edición de Felicitas Hoppe es la primera en la lengua de Cervantes.
Entre los títulos que vendrán, adelantaron los editores, están varias publicaciones de autores extranjeros (en traducciones e hispanohablantes) que repetirán en su catálogo: “Sí vamos a buscar nuevos autores, pero tras cinco años de trabajo y con un catálogo de 25-30 títulos, también nos interesa crecer de la mano con autores”.
En cuanto a eventos, Bernstein está contemplado para presentarse en la Ciudad de México y Puebla, además de Felicitas Hoppe. Una modalidad que buscarán hacer con algunos autores es que sean vía enlace de internet. Las fechas serían en los próximos meses. Los detalles se publicarán en sus redes sociales y su página web (www.polloblanco.com). En el rubro de la distribución, sus libros ya circulan en múltiples librerías en Guadalajara, además de ya contar con presencia en la Ciudad de México (como en La Increíble Librería y Librería Herder): están en negociaciones de entrar en Porrúa y El Péndulo.