Viernes, 22 de Noviembre 2024
Cultura | Lolita Bosch compiló a 41 autores en su idioma, en la antología Voces

Letras catalanas: la literatura que el mundo aún está por descubrir

Hoy presenta su antología en la FIL de Guadalajara, en compañía de Ariel González y de Eugènia Broggi, la editora en catalán del libro

Por: EL INFORMADOR

Lolita Bosch señala que el catalán fue un idioma que se conservó en resistencia. A. CAMACHO  /

Lolita Bosch señala que el catalán fue un idioma que se conservó en resistencia. A. CAMACHO /

GUADALAJARA, JALISCO (28/NOV/10).- Imagínese una literatura europea, moderna y contemporánea, a caballo entre su tradición rural y el cosmopolitismo del Primer Mundo, pero que no sea conocida en Europa. Ésa es la literatura catalana, según la lectura que durante los últimos años ha hecho la escritora Lolita Bosch: la literatura de un montón de buenos autores a los que es casi imposible leer si no es en su idioma natal. Un poco para aliviar ese panorama y otro poco como urgente ejercicio personal, Bosch ha publicado Voces, antología de narrativa catalana contemporánea, en la que se reúnen 47 textos de 41 diferentes autores, disponible ya en castellano gracias a editorial Anagrama.

En el prólogo a Voces, Bosch (quien volvió a vivir a su natal Cataluña luego de diez años de haber vivido y trabajado en México) insiste en que ha intentado una compilación sin más criterios que el del placer de lectora, y se ha encontrado con un trabajo que permite tomar la medida a la narrativa contemporánea en ese idioma. Hoy presenta su antología en la FIL de Guadalajara, en compañía de Ariel González y de Eugènia Broggi, la editora en catalán del libro.
­
— Dejaste claro en el prólogo que no buscabas producir un “canon” de la literatura catalana. De todas maneras, ¿por qué hace falta una antología de esta naturaleza?

—Yo creo que es muy curioso que haya una literatura europea que no se conozca dentro de Europa. Esta antología es la primera oportunidad de que un no catalán parlante lea a estos autores; ahora posiblemente los traduzcan a otros idiomas.
El único puente que tenemos para que eso ocurra es el español. No se hacía una antología desde hace 40 años, algo así, una animalada, y por lo tanto la catalana es una literatura muy desconocida, que se ha nutrido mucho de sí misma y eso la enriquece, porque está muy anclada a su tradición: podría decirse que los autores contemporáneos conversan casi más con los muertos que los vivos. Los autores de lengua castellana nos conocemos mucho por generación; eso, en catalán, no pasa: a muchos de estos autores no los había visto en mi vida.

— Después de este ejercicio de antologadora, ¿cuál es tu diagnóstico de la literatura catalana?

— Mira, si éstos no son los mejores escritores en catalán, deben estar entre los mejores, porque imagínate lo que es que salgan 41 autores en una población de siete millones de personas… Yo me vine a vivir a México en 1993 y me identifico más bien con la generación de los escritores mexicanos contemporáneos. Regresé a Cataluña como si fuera extranjera, pero conociendo bien la cultura y el idioma. Es un idioma que no se estudia mucho fuera de nuestro ámbito lingüístico: estuvo prohibido casi 50 años. Ahora me parece que la catalana es una literatura que dialoga muchísimo con su tradición, que es algo que se pierde en otros lugares porque están muy “globalizados”.

Según Bosch, la historia política reciente del idioma catalán ejerce una cierta influencia no sólo sobre el trabajo de los escritores, sino también en sus relaciones culturales con el mundo “del español” y con su propia lengua: “Lo de Cataluña es un caso muy extraño. Cuando murió (Francisco) Franco y pudimos empezar a hablar catalán, se creó una especie de Ministerio de la Lengua y se creó el Plan de Normalización Lingüística; digamos que el gobierno se quedó la lengua, algo muy paternalista, y eso era terrorífico para los escritores. Ahora esto ha bajado muchísimo: el Plan de Normalización acabó hace cinco años y en ese periodo comenzaron a surgir muchos proyectos culturales independientes, pero antes todo era por la vía del Estado”.

“Los desastres históricos se pagan muy caros”, agrega Lolita Bosch al hablar del efecto de la dictadura franquista sobre su idioma. “Ésta es la primera generación que normaliza al idioma catalán. Fue un idioma que se conservó en resistencia; lo hemos heredado como si tuviera que ser así”.

Cuatro “líneas” literarias

Según Lolita Bosch, su antología Voces le permitió identificar cuatro posibles líneas de trabajo literario en catalán. “Hay una escritura muy rural, pero muy contemporánea; el equivalente en México sería lo norteño: una literatura periférica pero muy moderna; Es gente que vive en lugares alejados y así, pero lee a Philip Roth: un mundo muy rural, pero en un contexto muy cosmopolita. Hay, por otro lado, un tipo de literatura muy surreal, un cierto surrealismo cotidiano que comparte muchas cosas con Salvador Dalí, Brossa, Remedios Varo”.

Una tercera línea sería la de literatura tradicional y la cuarta, afirma, “una literatura urbana, pero que es muy incipiente, porque lo urbano sigue siendo para nosotros lo español”.

FRASES
“Yo, cuando digo “España”, me refiero a la lengua castellana. En América Latina no se conoce a los escritores catalanes, como si no existieran”.
Lolita Bosch, escritora

Domingo 28

Presentación de Voces. Antología de narrativa catalana contemporánea, de Lolita Bosch.
Salón Mariano Azuela
17:30 horas

Además de la literatura, Lolita Bosch se dedica también a un ejercicio de activismo que la mantiene cerca de México, país del que casi se siente originaria. Actualmente, esa labor se ve reflejada en el blog Nuestra aparente rendición, en el que reúne a miles de personas interesadas en opinar y hablar de los efectos de la violencia y la criminalidad en el país. “Es un sitio que ahorita ocupa casi 30 por ciento de mi vida, porque somos muchas las personas, de todos los orígenes, que estamos atónitas por lo que está ocurriendo en México”.

El sitio del blog es http://nuestraaparenterendicion.blogspot.com, y vincula a ciudadanos, artistas, políticos, periodistas y lectores en general en la difusión de iniciativas contra la violencia.

Temas

Lee También

Recibe las últimas noticias en tu e-mail

Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día

Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones