Cultura | No es correcto utilizar las variantes ''paraolímpico'' y ''paraolimpiada'' Fundéu BBVA: ''paralímpico'', no ''paraolímpico'' El adjetivo apropiado para referirse a los juegos en los que los participantes son personas con discapacidades es ''paralímpicos'' Por: EFE 27 de agosto de 2012 - 06:32 hs El objetivo de la Fundéu BBVA, es el uso del buen lenguaje en los medios de comunicación. ARCHIVO / MADRID, ESPAÑA (27/AGO/2012).- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que el adjetivo apropiado para referirse a los juegos en los que los participantes son personas con discapacidades es "paralímpicos", no "paraolímpicos". Con motivo de los Juegos Paralímpicos de Londres, que se celebrarán del 29 de agosto al 9 de septiembre, están apareciendo en los medios frases como "El equipo paraolímpico español viaja a Londres"; "Carmen Herrera concentrada para los Paraolímpicos"; "El turno de lucirse es ahora de los atletas paraolímpicos". El término "paralímpico", tal como indica el "Diccionario panhispánico de dudas", procede del inglés "paralympic" (acrónimo de "para(plegic)" + "(o)lympic") y es la grafía recomendada por ser la más extendida y la más acorde con la etimología; para denominar a los juegos deportivos también es válida la forma "paralimpiada(s)". Además, desaconseja las variantes "paraolímpico" y "paraolimpiada", creadas posteriormente a partir del prefijo griego "para-" ("junto a"), usado a menudo en la creación de voces nuevas con el sentido de "semejante a". Por tanto, señala la Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido decir: "El equipo paralímpico español viaja a Londres"; "Carmen Herrera concentrada para los Paralímpicos"; "El turno de lucirse es ahora de los atletas paralímpicos". La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa. Temas Literatura Real Academia Española Medios de comunicación Fundéu BBVA Lee También Recordando "Sígale y lo despido en vivo": Salinas Pliego a Gustavo Macalpin Ley mordaza Vive Jalisco con este crédito automotriz Recibe las últimas noticias en tu e-mail Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones