Domingo, 24 de Noviembre 2024
Ideas |

En Palacio Nacional se busca intérprete

Por: Daniel Rodríguez

En Palacio Nacional se busca intérprete

En Palacio Nacional se busca intérprete

Si usted es un buen traductor o intérprete -inglés/español- posiblemente pueda encontrar ‘chamba’ en Palacio Nacional. Todo parece indicar que después de la reunión del presidente López Obrador y John Kerry, asesor de Joe Biden y enviado especial de Estados Unidos para el clima, muy pronto saldrá la convocatoria -posiblemente en el Aviso de Ocasión de El Informador- para ocupar esa posición de manera urgente y así evitar las malas interpretaciones.

Y es que todo parece indicar que en la reunión que sostuvieron por cinco horas el mandatario y el enviado estadounidense, lo que falló fue el intérprete, o a menos que López Obrador se hubiera animado a llevar la conversación en inglés (what…?) y Kerry no entendiera el acento bostoniano del hombre de Palacio. La cuestión es que al final los dos interpretaron cosas diferentes. La versión de Kerry -ante la prensa- al salir de Palacio fue una interpretación en un sentido y la del mandatario -en su mañanera- fue en otro.

Kerry dijo que López Obrador “ofreció atender las preocupaciones sobre la reforma constitucional en materia energética…fue muy claro en en quiere que estas empresas -estadounidenses en el sector energético- estén en posibilidades de invertir, quiere moverse adelante, está ansioso por eliminar cualquier obstáculo que hayan enfrentado y por alentar la inversión…tengo mucha esperanza de que estas preocupaciones serán atendidas”.

Horas después -12- , desde el púlpito nacional -la mañanera- el presidente dijo que no hubo reclamos de Kerry ni “quejas airadas” -sobre la reforma energética-, que por el contrario “estaban muy contentos” (?). Se le preguntó si con estas inquietudes se habían ofrecido algunos cambios al proyecto de reforma y la respuesta fue tajante, “no, se queda como esta” (!).

Ante ‘el cambio de señales’ -horas después de la reunión-, en un comunicado de la embajada estadounidenses, John Kerry y Ken Salazar, embajador en México, reiteraron “las importantes preocupaciones a los cambios en la política energética…lo que pone en riesgo miles de millones de dólares de inversión potencial en México”, advirtiendose que “la plena implementación y adhesión a nuestros acuerdos comerciales es necesaria para promover nuestros intereses compartidos”.

Y las diferencias no son solo en el sector energético. Ese mismo día Katherine Tai, la representante comercial de Estados Unidos, lanzó acusaciones contra México “por obstaculizar el comercio “poniendo trabas a las actividades comerciales” e identificando desafíos que ponen en riesgo la inversión extranjera, el comercio electrónico y los mercados de exportación.

En general, con los planteamientos puestos en la mesa por los estadounidenses y las interpretaciones que se dan de nuestra parte a las inquietudes planteadas, poniéndonos en la posición de que escuchamos, aceptamos y después negamos, no hablan nada bien de México como socio comercial, perdiendo credibilidad, confianza y que no colaboran a mantener una buena relación diplomática, además de poner en un riesgo muy elevado los vínculos con nuestro principal socio y con el vecino de donde proviene el principal ingreso de México -las remesas-. ¿Usted, qué opina?.
 
daniel.rodriguez@dbhub.net

Temas

Lee También

Recibe las últimas noticias en tu e-mail

Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día

Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones