Nacida en Minnesota en 1955 de madre estadounidense y padre noruego, Siri Hustvedt es de las cartas fuertes en esta edición de la FIL. Esta será la primera visita de la autora a la feria tapatía, en donde luego de la apertura de La FIL también es Ciencia presentará su nueva novela traducida al español, “Recuerdos del futuro” y pasará por el módulo de firmas.El perfil literario de Hustvedt combina tres facetas que pocas veces se ven juntas en una sola pluma: ha publicado poesía (“Leer para ti”, publicado Bartebly Editores), crítica de arte junto con ensayo literario y científico (“La mujer que mira a los hombres que miran a las mujeres: ensayos sobre feminismo, arte y ciencia”, ed. Seix Barral), además de novela, como su más reciente libro en español: “Recuerdos del futuro” (ed. Seix Barral).Por su escritura científica (con múltiples intereses) Siri fue invitada para la apertura de este año del programa La FIL también es Ciencia, espacio para la divulgación de las ideas científicas dentro de la feria del libro. Como investigadora independiente la autora estadounidense ha escrito sobre neurociencia, una temática que también ha permeado con su prosa de ficción por la consciencia del yo. Siri es colaboradora frecuente de revistas especializadas, como “Psychology Today”; otra publicación periódica donde publica con regularidad es “The New York Times”.Del mismo modo que su acercamiento a la ciencia cubre varios campos, los otros intereses de la autora incluyen las artes visuales, con preocupaciones que se remontan hasta clásicos de la pintura como Goya. El arte contemporáneo también ha llegado a su ficción, con la novela “El mundo deslumbrante” (Anagrama), una novela que del mismo modo toca el tema de la injusticia de género y la percepción del artista dentro de las artes. Otra novela con un influjo de la pintura es “Todo cuanto amé”, con la trama contada desde la voz de un historiador de arte. El tema de la familia lo exploró Hustvedt con su libro “Elegía para un americano”, donde recurre a elementos autobiográficos para narrar la historia de una hija de migrantes noruegos, alternado con las rememoraciones del padre en su diario.Al mismo tiempo, todas estas distintas vertientes de la escritura confluyen en un punto de vista propio, basado en su condición de mujer y con el toque feminista, motivo por el cual su obra ha sido más y más valorada en América Latina en el último lustro. Aunque su práctica ocupa un lugar menor en su carrera, Siri ha ejercido también la traducción de autores noruegos, por el idioma legado por padre: Geir Kjetsaa y Tor Ulven son los autores que ha vertido al inglés.Varias de sus novelas han estado nominadas a premios internacionales, como el Prix Femina Étranger (en Francia), Waterstone’s Literary Fiction Award (en Inglaterra), The Femina Prize (en Francia) y el Man Booker Prize (Inglaterra). Siri recibió el Prix des Libraires de Quebec, por “Todo cuanto amé”, y en Los Angeles Times Book Prize for Fiction por “El mundo deslumbrante”. Por el conjunto de su obra y su actividad en la divulgación de la ciencia ha sido galardonada con el Premio Internacional Gabarron para el Pensamiento y las Humanidades y el Premio Princesa de Asturias, que recibió este año.