Carlos Ballarta se divierte en la comedia canina: "Strays"
El comediante y actor de doblaje participa en la prometedora película de animación para adultos que combina personajes en live action
Hoy miércoles 8 de febrero, Universal Pictures estrena el primer avance de “Strays”, una película estadounidense en liveaction de comedia animada para adultos donde sus protagonistas son perros. El director y productor es Josh Greenbaum, quien también ha participado en títulos como “The Short Game”, “Becoming Bond” y “Barb y Star van a Vista Del Mar”.
La fecha de estreno se estima, será el 22 de junio, llegando a salas de Cinépolis y Cinemex. En el elenco en idioma original, destacan las voces de Will Ferrell como “Reggie”, Jamie Foxx como “Bug”, Isla Fisher como “Maggie” y Randall Park como “Hunter”, mientras que las voces en español son de Michelle Rodríguez como “Maggie”, Ricardo O’Farril como “Reggie” y Carlos Ballarta como “Bug”.
Este último conversó en entrevista con EL INFORMADOR sobre su participación en dicha película donde el público se va a divertir, pues se esperan buenas dosis de carcajadas: “Es una película de animación para adultos, combinada con personajes en live action; tiene una trama muy interesante. Me tocó hacer a unos de los perritos de la película, hay mucha comedia obviamente (la cinta) está bastante cotorra por decirlo de algún modo”.
En la trama, “Reggie” (Ricardo O'Farrill) es un tierno perrito cuyo dueño, “Doug”, lo abandonará después de ocasionar que su novia terminara con él. Sin embargo, “Reggie”, que es muy confiado y cree que su amo lo sigue queriendo, hará todo lo posible por regresar a casa. En el camino conocerá a “Bug” (Carlos Ballarta) y “Maggie” (Michelle Rodríguez) quienes le harán ver que probablemente su dueño no sea una buena persona y le ayudarán a planear su venganza contra él.
“Mi personaje es como el apoyo, como el solapador, el que le echa la mano al personaje principal, para que se comience a desarrollar la trama de la película”.
Sobre la apertura que le dieron a Carlos para desarrollar el personaje y darle su toque de comedia destaca: “Sí hubo oportunidad de poder improvisar, sugerir y cambiar diálogos sin quitar la idea principal. Fue meterle este twist para que termine siendo en español lo mismo que en inglés, pero que haya una traducción de manera local, familiar y coloquial”.
Recuerda que entre director y actor hubo una buena sinergia, para que el resultado final fuera como se esperaba, “sí le metí de mi cosecha, pero al mismo tiempo, también yo hice doblaje por varios años antes de hacer comedia. Entonces, tengo mucho esta escuela del actor de doblaje, donde te toca ser alguien distinto a quien eres tú realmente, pero sí hay partes de mi personalidad que se terminaron quedando porque justo es lo que a mí me permite hacer comedia”.
Confiesa Carlos que en 2012 fue cuando incursionó en el doblaje y estuvo trabajando en ese rubro hasta finales del 2015: “Me dieron series con personajes recurrentes de televisión, también películas, caricaturas y documentales. Pero llegó un punto en el que tuve que concentrarme más en la comedia, me mudé a Guadalajara y regresé en el 2018 a la Ciudad de México”, donde volvió a hacer algunos trabajos y ahora ha hecho aportaciones esporádicas.
“Me gusta mucho hacerlo y ahora estar en este proyecto, pues conjunta mis dos cosas favoritas y me quedó como anillo al dedo”.
Finalmente, expresa que admira mucho el trabajo de sus compañeros de reparto, Ricardo y Michelle y le gustó compartir esta aventura con ellos.
CT