¿Quién es Louise Glück, ganadora del Nobel de Literatura 2020?
La autora estadounidense es reconocida por la Academia Sueca por su “inconfundible voz poética”
Louise Elisabeth Glück fue reconocida la mañana de este jueves con el Premio Nobel de Literatura 2020 por “su inconfundible voz poética que con una belleza austera hace universal la existencia individual”, según destacó la Academia Sueca.
Glück fue la duodécima poeta galardonada con por la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos en 2003-2004. Es autora de once libros de poesía, entre los que destacan "Vita Nova", por el que fue galardonada con el Premio de Poesía de The New Yorker, "Meadowlands", y que muchos consideran su mejor obra.
La poeta y también ensayista de 77 años, es también autora de "The Wild Iris" (“El Iris Salvaje”), que recibió el Premio Pulitzer de poesía en 1993 y el Premio William Carlos Williams de la Poetry Society of America, así como de "Ararat" que recibió el Premio Nacional de poesía Rebekah Johnson Bobbit; y "The triumph of Achiles" que recibió, entre otros, el National Book Critics Circle Award.
La autora ha escrito "Averno", "The Seven Ages" y "The First Four Books", un libro que reúne su poesía más temprana.
LouiseGlück nació en la ciudad de Nueva York y creció en LongIsland. Se licenció en 1961 por la George W. Hewlett High School en la ciudad de Hewlett, Nueva York; y posteriormente asistió al Sarah Lawrence College en Yonkers (Estado de Nueva York), y a la Universidad de Columbia.
Ha residido en Cambridge, Massachusetts, donde da clases en el departamento de lengua inglesa del Williams College en Williamstown, Masachusetts. De forma paralela, imparte clases en la Universidad de Yale.
En 2001, se le concedió el Bollingen Prize premio de poesía que concede de forma bienal la Universidad de Yale a un poeta destacado por su obra. Que se sumó a otros premios y reconocimientos como el Lannan Literary Award, el Sara Teasdale Memorial Prize y la Medalla al mérito del MIT.
La editorial española Pre-Textos ha publicado varios de sus libros traducidos, a continuación la lista de sus obras en español:
- “El Iris Salvaje” / traducción de Eduardo Chirinos. Texto en inglés y traducción en español. - Valencia: Pre-Textos, 2006. - Título original: The Wild Iris
- “Ararat” / traducción de Abraham Gragera. Texto en inglés y traducción en español. - Valencia: Pre-Textos, 2008. - Título original: Ararat
- “Louise Glück: poesía selecta” / traducción de Beverley Pérez Rego. - Caracas: Universidad Metropolitana, 2008
- “Averno” / traducción de Abraham Gragera y Ruth Miguel Franco. - Valencia: Pre-Textos, 2011. - Título original: Averno
- “Las siete edades” / traducción de Mirta Rosenberg. Texto en inglés y traducción en español. - Valencia: Pre-Textos, 2011. - Título original: Las Siete Edades
- “Vita Nova” / traducción de Mariano Peyrou. Texto en inglés y traducción en español. - Valencia: Pre-Textos, 2014. - Título original: Vita Nova
- “Praderas” / traducción de Andrés Catalán. Texto en inglés y traducción en español. - Madrid: Pre-Textos, 2017. - Título original: Meadowlands
Con información de SUN.
AC