El Instituto Cervantes abrirá nueva sede del Observatorio Global del Español en México
México se sumará al Observatorio Global del Español (OGE) para coordinar los estudios del idioma para la región de América Latina y el Caribe
En el marco de la Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara, el director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, anunció que México se sumará al Observatorio Global del Español (OGE) para coordinar los estudios del idioma para la región de América Latina y el Caribe.
"Que el OGE tenga un apartado especial en México dedicado al Observatorio del Español en Latinoamérica y en el Caribe, (que revise) cómo funcionan aquí las clases de español para extranjeros, cuántos alumnos reciben, qué posibilidades hay de intervenir en el Caribe anglosajón y hacer un análisis", refirió en conferencia de prensa.
Este observatorio regional será posible mediante un acuerdo con la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), instancia que será encargada de articular los esfuerzos para los estudios que se realizarán cada año.
El OGE es un esfuerzo entre el Gobierno de La Rioja, el Ministerio de Asuntos Exteriores y el Ministerio de Asuntos Económicos de España, así como el Instituto Cervantes para tener un centro de investigación sobre el estado de la lengua española en el mundo, principalmente con lo relacionado a la economía de la lengua en la era digital.
García Montero dio a conocer que aprovechó la oportunidad de que España es el país invitado de honor a la FIL para presentar el libro multilingüe “Grito hacia Roma” de Federico García Lorca y reafirmar el respeto a la diversidad de lenguas.
"Para celebrar que una lengua hegemónica como el español, la segunda lengua del mundo en hablantes nativos, tiene la firme voluntad de colaborar y enriquecerse en el respeto a todas las lenguas no hegemónicas y no mayoritarias", expresó en conferencia de prensa en el marco de la feria.
El Instituto Cervantes y la UNAM tradujeron el poema de García Lorca a 27 lenguas originarias, en una colaboración para celebrar la diversidad del idioma.
El poema, incluido en la obra “Poeta en Nueva York”, fue escrito durante el viaje del poeta a Estados Unidos, en 1929, en medio de la Gran represión y para protestar contra cualquier discurso autoritario luego de que el Papa firmó el acuerdo de Letrán para colaborar con la Italia fascista de Benito Mussolini.
El libro multilingüe contiene traducciones al catalán, danés, euskera, finés, gallego, griego, letón, lituano, maltés, neerlandés, polaco, así como al inglés, al francés y al portugués, entre otros.
Durante su participación en la FIL, el Instituto Cervantes presentará el nuevo Anuario “El español en el mundo 2024”, que contiene los datos más relevantes sobre su presencia internacional y las proyecciones de futuro.
Te recomendamos: La Biblioteca Pública del Estado de Jalisco habilita el préstamo externo de libros
CM