Entretenimiento
Villanías fuera de serie
Andrés Bustamante regresa con ''Gru'', el antihéroe animado más carismático de la temporada
Han pasado dos años desde el estreno de la primera cinta de este simpático personaje que, junto con los ''Minions'', robó las risas de miles de niños en el mundo; ahora, ''Gru'' es un dedicado padre que cuida de su más valioso tesoro, sus tres hijas: ''Margo'', ''Edith'' y ''Agnes'', pero pronto, una agencia ultra secreta que se dedica a combatir el mal lo buscará para que preste sus servicios, la tarea es encontrar a un villano que quiere acabar con el mundo, y requieren la inteligencia de ''Gru'' para localizarlo.
Para esta nueva hazaña, Universal Pictures e Illumination Entertainment cuentan nuevamente con el talento de Andrés Bustamante, que presta su voz al protagonista. El actor comparte la emoción de volver a trabajar en un proyecto tan importante como éste, donde colabora con figuras como: Alejandro Fernández, Andrea Legarreta y Edgar Vivar.
“Yo estoy fascinado de volver a estar y prestar mi voz a 'Gru'; la primera película fue padrísima, fue un súper éxito, cuando yo supe que venía la dos y que me invitaron a darle la voz otra vez, me pareció maravilloso”, explica el comediante.
—¿Cuál es la evolución para usted y para “Gru” ahora en “Mi villano favorito 2”?
—En términos del personaje, la voz sigue siendo la misma, lo que evoluciona son las historias y el entorno en el que está; ahora es un padre dedicado, ya no quiere ser villano, incluso en vez de hacer inventos para robarse cosas, quiere hacer mermeladas y cosas que están más ad hoc con sus hijas (risas), hay la posibilidad de eventualmente encontrar pareja, porque sus pequeñas quieren que la tenga.
—¿Cómo le irá al protagonista cuando se enfrente al malo de la película que es interpretado por Alejandro Fernández?
—''Gru'' será reclutado por una agencia que se encarga de encontrar a los villanos y lo incorporan a él porque no pueden dar con uno que están persiguiendo y quién mejor que otro villano para encontrarlo, entonces hay como dudas si el personaje que interpreta Alejandro Fernández (''El Macho'') será o no el malo (que buscan).
—¿Y qué tal la participación con estos actores como Alejandro, Legarreta y Edgar Vivar?
—El trabajo de doblaje es individual, cada quien va haciendo su personaje por separado y conforme a la agenda que tiene cada uno, yo a ellos los conozco personalmente, pero lamentablemente por razones técnicas no hubo forma de convivir en el mismo estudio.
—Ahora las historias animadas tienen más contexto de realidad, ¿cómo lo percibe?
—Eso es parte del cine, la gente va a eso, a verse un poco reflejada, tiene la intención o ilusión de ser un poco como los personajes que aparecen. Es padrísimo que se tengan historias que reflejen un poquito la realidad, y además también sirven porque al ver una situación y cómo se resuelve, uno también puede entender que una condición personal puede tener solución.
—Son para toda la familia.
—Antes se decía eso, porque eran para adultos que podían ver los niños porque no había un tema escabroso, estás son películas sí dirigidas a los niños, pero que los papás también nos divertimos mucho, porque son súper entretenidas, antes eran historias “ñoñas”, ahora, incluso en ésta, hay una onda con adolescentes que empiezan a tener novio, y los celos que le pueden dar a ''Gru'', entonces, efectivamente es para que la vea una familia completa, se divierta y la pase a todo dar.
—¿Qué tan importante es para usted el doblaje? ¿Hay algún personaje al que desee darle su voz?
—Para mí es padrísimo, yo me siento afortunado de estar en producciones de este tamaño, que Universal me haya invitado es genial y de repente he coincidido en proyectos grandes (como en ''Monsters University'' donde da voz a ''Mike Wazowzki''), yo digo que es suerte; desde niño siempre veía caricaturas y todas las películas infantiles, pero nunca pensé que yo podría ser la voz de alguno de estos personajes, entonces cuando me los han ofrecido yo lo siento como un regalo inusitado, más que pensar en que yo puedo ser alguno otro, cuando me llegan proyectos así de padres, los recibo y los agradezco enormemente.
—¿Cómo ve el desarrollo del doblaje en México?
—Está muy bien hecho, son muy profesionales los artistas de esta área en México, están reconocidos en toda Latinoamérica; de repente hacen versiones para Argentina por ejemplo, hablada con el tono argentino y al mismo público no le agrada tanto, no obstante que hablan como ellos, están acostumbrados a lo que ven en la tele y en el cine con el español que hacemos los mexicanos y eso habla de lo buenos que son.
—¿Qué opina de que haya figuras que no son actores profesionales y den vida a los personajes?
—Eso viene de los que hacen la producción (en Estados Unidos), siempre dicen: “si nosotros utilizamos a actores importantes aquí, queremos que los diferentes países en Europa, Francia y Latinoamérica también tengan a artistas reconocidos”, porque eso le da un plus y es muy bueno en términos de mercadotecnia; siempre nos ponen un muy buen director de doblaje que nos facilita hacer el trabajo porque nos cuesta un poco hacerlo a quienes no somos profesionales del asunto.
—Dicen que las segundas partes no son buenas, ¿cuál es la expectativa con “Mi villano favorito 2”?
—Le va a ir súper bien, la historia es muy padre, suceden muchas cosas, hay sentimientos, acción, romance, diversión; técnicamente está sensacional, los colores, la animación, eso va evolucionando cada mes y si aquí pasaron dos años de la primera a ésta otra, pues imagínate lo que vas a ver en términos visuales, la gente la tiene que ir a ver para que no le cuenten.
ESFUERZO CONSTANTE
Pocos, pero efectivos
> Andrés Bustamante ha prestado su voz a seis películas: En ''Dr. Dolittle 2'' al oso ''Archie''; en ''La leyenda de la Nahuala'' a ''Don Andrés''; en ''Monsters Inc.'' y ''Monsters University'' a ''Mike Wazowzki''; en ''Mi villano favorito'' 1 y 2 a ''Gru''. “Lo que más trabajo me cuesta (en el doblaje), es cuando hay escenas tristes, cuando son cosas festivas, alegría o gritos, eso para mí es más fácil, en las otras (escenas) tienes que transmitir muy bien el sentimiento”.
> Para personificar a ''Gru'', Andrés estuvo tres días en el estudio, “una película dura una hora y media, son bastantes horas, es un trabajo meticuloso”.
FRASE
“Me gusta el doblaje, cuando hago un personaje de acción viva no tanto, pero cuando hago esto sí, porque me maravilla todo lo que sucede alrededor”
Andrés Bustamante, actor.
Viejos conocidos y nuevos rostros
''Gru'': Villano en la primera parte, ahora tiene la misión de encontrar a un peligroso malhechor que desea dominar al mundo. Steve Carell dio vida a este singular personaje en su versión en inglés y Andrés Bustamante le dio su sello en español.
''Lucy'': La agente especial acompañará a ''Gru'' en su ultra secreta misión para encontrar a ''El Macho''. En el doblaje participaron, en inglés, Kristen Wiig y Andrea Legarreta en español.
''El Macho'': Interpretado en inglés por Benjamin Bratt, este personaje será el dolor de cabeza de ''Gru'' y una agencia especial que busca anular sus planes. En español fue Alejandro Fernández quien prestó su voz.
''Mi Villano Favorito 2'' estrena el viernes 5 de julio.
Síguenos en