Entretenimiento

'Grandes héroes', listos para la gran batalla

La nueva cinta de Marvel llega a la pantalla grande de la mano de Disney

GUADALAJARA, JALISCO (12/NOV/2014).- Luego de cinco años de espera llega la primera película de Walt Disney Animation Studios con personajes de Marvel. Fue en 2009 cuando la compañía de dibujos animados incorporó a su franquicia el sello editorial de cómics. Para esta primera producción en conjunto se contó con el productor Roy Conli, cuyo trabajo está en éxitos previos de Disney como “El planeta del tesoro” (2002) y “Enredados” (2010).
 
Sobre la trama, “Grandes héroes” muestra una historia de amistad entre Hiro Hamada y Baymax, un robot creado por el hermano mayor de Hiro. Esta relación amistosa que los llevará a enfrentar a un misterioso villano, comienza luego de la muerte de Tadashi. Para ello, Hiro echará mano de los compañeros universitarios de su hermano, quienes lo acompañarán en la aventura de convertirse en superhéroes. “No se la pierdan, hay un gran corazón en la película, los personajes son únicos”, comenta en entrevista para esta casa editorial Memo Aponte, actor de doblaje que le dio voz a Hiro.

La producción

 
Don Hall y Chris Williams fueron los directores de “Grandes héroes”. Es el segundo largometraje de Don, quien antes hizo “ Winnie the Pooh” (2011).  Por su parte, Williams previamente presentó “Bolt: Un perro fuera de serie” (2008), filme con el que fue nominado al Oscar como mejor película animada.

Cabe señalar que “Grandes héroes” es un proyecto que empezó a iniciativa del director, Don, quien tras “Winnie the Pooh” quería ver cuál era su siguiente filme, según platicó el productor Roy Conli en entrevista telefónica con este medio. Su intención fue fundir sus dos pasiones, Disney y Marvel: “Nos metimos en los archivos a ver todo lo que había hecho Marvel, y escogimos la historia”, comentó el productor.
 
Aunque la tecnología de la animación está en constante cambio, Conli no se preocupa, al contrario: “Lo que me encanta de mi trabajo es que cada cinta es diferente por el cambio. Cuando empecé todo era a mano; ahora, trabajamos en 3D. Para “Grandes héroes” tuvimos un nuevo sistema de 'rendering', por eso se ve mucho más fino que los detalles reales de las personas. Esperen a ver la animación, es espectacular;  creo que hacemos animación humana mejor que la de cualquier otro estudio, eso tiene que ver con nuestro legado”, agregó.  La cinta llegará a las salas de cine mexicanas el 14 de noviembre.

El dibujante

Zach Parrish  fue el jefe del equipo de animación, es el responsable de los actores, extras, en resumen de todos los personajes en el filme: “Hacemos todo para contar la historia que quiere el director”, comentó Zach en entrevista con este medio. El trabajo conjunto fue para moldear la adaptación, para que funcionara lo mejor posible: “Los ejecutivos cambiaron los personajes para ajustarse a los objetivos del director; también modificaron un poco la historia original y así hacer que  encajara todo... Como resultado, tenemos una historia propia... Mostramos justo lo que queríamos decir. De hecho, para hacer más nuestro el filme, creamos un mundo propio: San Fransokyo... Eso fue muy divertido”, aclaró.
 
Esos momentos de trabajo previo para delinear la historia fueron de gran diversión para el dibujante: “La preproducción es donde nacen los personajes, es muy padre, pero ya que empezamos al crear las actuaciones, eso también emociona... Ver cómo van avanzando las escenas”.

Al cuestionarlo sobre cómo ha cambiado la animación a partir del desarrollo tecnológico, el creativo comenta que estos avances no cambian la esencia de la animación: “La tecnología avanza, pero las bases son las mismas. No importa si es en computadora o con lápiz y papel”, comenta. Para “Grandes héroes” Disney decidió hacer una animación en 3D: “Fue lo mejor para esta película”, aseguró Parrish.
 
Con una carrera exitosa dentro de la animación, Zach tiene varios consejos para los jóvenes: “Experimenten con todo, vean películas, lean, dibujen, estudien pintura, miren a la gente.  A mí me gusta leer ensayos, memorias, pero también ver películas taquilleras, ir a museos... ¡Hay que inspirarse lo más que se pueda!”, agregó.

12 AÑOS DE EXPERIENCIA

La voz en español


El actor de doblaje y conductor de “Club Disney”, Memo Aponte, fue el encargado de darle voz a Hiro Hamada en la versión en español para Latinoamérica.  Pese a ser muy joven, Memo ha trabajado por doce años con Disney y, por primera vez, interpreta a un personaje estelar en “Grandes héroes”.
 
“Es muy importante en mi carrera”, platicó vía telefónica con El Informador: “El proceso de grabación fue largo, pero el resultado es una película que llegará al corazón de mucha gente”, agregó.

Comentó que su escena favorita es una donde se muestra la esperanza a pesar de la adversidad: “Hiro está devastado y en ese momento tira algo sobre su pie; acto seguido, conoce a Baymax, un robot que creó su hermano para curar a las personas; sobre todo, la tristeza; ‘No hay cura para la tristeza’, dice Hiro, pero el robot insiste en que sí existe, por lo que contacta a sus amigos para que vayan y le sanen sus ‘heridas’”, agrega.

Para Memo esta nueva etapa de Disney con Marvel llega en un momento idóneo: “Los superhéroes son lo de hoy, por eso Disney apuesta con una cinta así: es el mejor momento para que saque una película con Marvel. Disney, en todas sus cintas, tiene experimentos; ahora fue adaptar algo de Marvel… Es un gran reto, crea muchas expectativas”; y es que el proyecto tiene el carácter de Marvel; pero también muestra el corazón de Disney.

SOBRE LA APORTACIÓN
   
Hay sopresa final

Para Memo Aponte, uno de los grandes retos fue encontrar el tono de voz exacto para recrear las diferentes situaciones por las que pasa Hiro: “Es un personaje muy completo, con muchos cambios de humor; se transforma durante la película, es un adolescente y cambian sus emociones. Me costó trabajo, ya que hay diferentes etapas donde se aborda la psicología del personaje, y lo que quiere.

Cabe señalar que la versión en español sí es cercana a la voz en inglés, pero no es una copia”. En México, Disney se ha caracterizado porque en algunas películas hay adaptaciones muy locales con la traducción, pero para “Grandes héroes” se trabajó con un perfil más objetivo: “La traducción fue más neutra, no es regional, es latinoamericana, aunque sí hay un poco de tropicalización”, adelantó Memo.

Finalmente, recomienda que la gente no deje la sala de cine antes de que termine la película por completo, luego de los créditos: “Para todos los fans de Marvel, hay una escena después de los créditos, no se la pierdan”, concluyó.
Síguenos en

Temas

Sigue navegando