Cultura

Presentan antología poética Resonancia, poesía en dos lenguas

La escritora mexicana Pura López Colomé y el poeta de origen escocés Alastair Reid se encargaron del proyecto

La poesía llegará a los oídos

CIUDAD DE MÉXICO (09/08/2011).-
Integrada por tres discos compactos y un pequeño libro, la antología poética "Resonancia, poesía en dos lenguas", que reúne 70 poemas de reconocidos vates como Xavier Villaurrutia, Pablo Neruda y Emily Dickinson, entre otros, fue presentada esta noche en la Librería Rosario Castellanos, de esta capital.  

La recopilación, realizada por la escritora mexicana Pura López Colomé y el poeta de origen escocés Alastair Reid, editada por el Fondo de Cultura Económica (FCE) en su colección 'Entre Voces', también incluye textos de José Emilio Pacheco, Paul Muldoon, Jorge Cuesta, Tomás Segovia, así como de los propios recopiladores. 

La presentación de la obra fluyó de manera amena, la exposición de la autora se centró en platicar lo que pasó al momento de ir trabajando en este material, en recordar y agradecer a sus invitados por el apoyo y participación dentro del repertorio de poesía del mismo libro, a las celebraciones sobre los logros alcanzados y también sobre algunos contratiempos que enfrentaron.  

En los discos compactos lo que se planeó y realizó, fue el eliminar los nombres de los autores, y ordenar las interpretaciones de poemas por títulos, sin fijarse en nada más, expresó Pura López.  

Destacó que este trabajo es un 'tributo a la traducción de poesía', se espera 'volver a nacer con un poema, cada vez que se lea'.  

En su oportunidad, la poeta mexicana Tedi López Mills leyó un breve discurso mezclando poesía y ensayo sobre lo que fue trabajar con la autora y ver y escuchar por fin, el resultado de varias horas, días y meses de trabajo.  

Durante su lectura detalló que aparte del libro, en los tres discos se pueden oír los poemas, en español y en inglés. Este libro 'me ha enseñado a leer escuchando', manifestó la poeta invitada.  

Además dijo que dentro de las traducciones, 72 fueron las que se hicieron del inglés al español, y 29 del español al inglés.  

Al término de esta intervención se llevó a cabo la interpretación, por el músico Alfredo Sánchez, de algunas melodías que se encuentran dentro de los discos, y que van dando la pauta del término de un poema y el inicio de otro.  

Tras esta intervención musical, se cedió la palabra a Antonio Deltoro, quién también agradeció a Pura López ser considerado para esta obra y estar satisfecho con el trabajo que se realizó. Además finalizó su discurso entre metáforas, con un poema dedicado a la autora, titulado 'Cartografía'.  
Síguenos en

Temas

Sigue navegando