Cultura

Las ''marcas de nacimiento'' de Nancy Huston

La escritora canadiense presentó en nuestra ciudad la traducción de su libro

GUADALAJARA, JALISCO (03/DIC/2010).-Las historias que nos cuenta Nancy Huston en su libro tienen  un secreto que vincula la vida de sus cuatro personajes principales,  un asunto histórico de fondo  que se devela a manera  insinuada a lo largo de la  narración.

“Marcas de nacimiento” de la escritora de origen canadiense se presentó  el día de hoy en el  Salón José Luis Martínez de las Expo Guadalajara dentro de la segunda jornada del ciclo literario Páginas del  mundo de la Feria Internacional  del Libro (FIL).  Acompañada del escritor mexicano Daniel Sada los asistentes a esta actividad pudieron escuchar de viva voz y posteriormente traducidos, fragmentos de este libro de gran musicalidad y rítmica literaria. En palabras de Sada el texto resulta interesante por su discontinuidad temporal y por la inclusión de diferentes protagonistas en una época donde se apunta por los personajes mínimos  y por la concreción del tiempo.

Huston muestra a través de una mirada infantil que observa de manera inconsciente, las problemáticas sociales e identitarias que se aprenden desde la unidad mínima de la familia y que repercuten de manera directa en lo que se es cuando se llega a la edad adulta. Este texto tiene como protagonistas al discurso mental de cuatro niños pertenecientes a cuatro generaciones diferentes, en cuatro épocas distintas que abarcan desde 1944 hasta nuestros días y que están unidas por una misma vena, la sanguínea. Ellos nos cuentan desde su perspectiva acerca de la imposición de la religión, la restricción del sistema, la pérdida de la capacidad de asombro y la Segunda Guerra Mundial, acontecimientos que han marcado su destino.

Ante un público inesperadamente fascinado la escritora canadiense que ha cosechado en su carrera una decena de libros y ha sido premiada en diferentes ocasiones compartió un poco de su literatura que llega a nuestra cuidad por primera vez después de haber sido cuidadosamente traducida.

EL INFORMADOR /ADRIANA CONTRERAS  
Síguenos en

Temas

Sigue navegando