Cultura
Las lenguas indígenas están vivas, hay que usarlas: INALI
Se deben promover políticas públicas con un enfoque intercultural activo y propositivo
lenguas indígenas y 364 variantes lingüísticas que se hablan en México no son folclor, no son pasado, son el presente. Son lenguas vivas, hay que defenderlas, promoverlas y usarlas en todos los ámbitos de la vida pública y privada; afirmó el Director General del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), Javier López Sánchez.
Al clausurar el Tercer Seminario Internacional de Lenguas Indígenas ''Las políticas lingüísticas en el mundo'', el titular del INALI reconoció que hay lenguas moribundas por su poco número de hablantes, lo que significa un gran reto para las instituciones sociales y gubernamentales, así como para hablantes y no hablantes.
''Con el corazón alegre, pero lagrimando'', como señaló el escritor maya Jaime Novelo, López Sánchez dijo también que existe un multiculturalismo de closet o light, donde las culturas originarias están guardadas. Precisó que se deben de promover políticas públicas con un enfoque intercultural activo y propositivo.
Explicó que hay la creencia de que existen dos culturas, una mejor y una peor; ''no es cierto'', enfatizó, ''sólo hay diversidad de ideas. Por ello tenemos que fomentar el diálogo intercultural, que es el recíproco encuentro humano, como decía el educador brasileño Paulo Freire".
En su intervención, el Director General del INALI recordó que en la filosofía maya-tseltal el diálogo se ve de la siguiente manera: ''La verdad de nuestra palabra y pensamiento no puede darle la espalda a la palabra del otro. Por esos debemos caminar juntos para fructificar todos''.
Por su parte, Elizabeth Gamboa, directora general del Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya (INDEMAYA) agradeció al INALI por la ''productiva'' coordinación para realizar el tercer Seminario.
A la ceremonia de clausura asistieron María Eulalia Estrada Xicará, viceministra de Relaciones Exteriores de Guatemala, José Antonio Vázquez Medina, director de Lenguas Indígenas de Perú; Ladisla Alcaraz, ministra de Políticas Lingüísticas de Paraguay; Luis Males, subsecretario de Educación Intercultural Bilingüe de Ecuador; Paul Lewis, del Instituto Lingüístico de Verano, y Jorge Esmá, director del Gran Festival de la Cultura Maya y representante del gobernador, Rolando Zapata Bello, entre otros funcionarios.
En su tarea de promover la preservación, fortalecimiento y desarrollo de las lenguas indígenas nacionales, el INALI efectuó los días 22 y 23 de octubre el Tercer Seminario Internacional de Lenguas Indígenas ''Las políticas lingüísticas en el mundo'', en el Gran Museo del Mundo Maya de Mérida, Yucatán, una construcción cuyo diseño rinde homenaje al majestuoso árbol de la ceiba.
Se desarrollaron los paneles ''La normalización de la política lingüística''; ''La cultura maya actual''; Presentación de ''La norma de escritura de la lengua maya'' y de su comité de seguimiento; ''La instrumentación de las políticas lingüísticas a través de los servicios públicos''; ''Políticas lingüísticas en materia de educación''; ''Políticas lingüísticas incluyentes''; y ''Migración y lenguas minoritarias, un reto para las políticas lingüísticas.''
Es importante señalar que el INALI realizó un reconocimiento por el uso y visualización de las lenguas indígenas a Rodolfo Domínguez, actor tsotsil de la película ''La jaula de oro''; Bruno Cárcamo, director del docudrama Baktún; y al director del cortometraje animado ''Memuti Autsiemieme. El Diluvio'', Armando Vázquez. Dichas obras fueron proyectadas como parte de las actividades del Seminario.
MÉRIDA, YUCATÁN (24/OCT/2014).- Las 68
Al clausurar el Tercer Seminario Internacional de Lenguas Indígenas ''Las políticas lingüísticas en el mundo'', el titular del INALI reconoció que hay lenguas moribundas por su poco número de hablantes, lo que significa un gran reto para las instituciones sociales y gubernamentales, así como para hablantes y no hablantes.
''Con el corazón alegre, pero lagrimando'', como señaló el escritor maya Jaime Novelo, López Sánchez dijo también que existe un multiculturalismo de closet o light, donde las culturas originarias están guardadas. Precisó que se deben de promover políticas públicas con un enfoque intercultural activo y propositivo.
Explicó que hay la creencia de que existen dos culturas, una mejor y una peor; ''no es cierto'', enfatizó, ''sólo hay diversidad de ideas. Por ello tenemos que fomentar el diálogo intercultural, que es el recíproco encuentro humano, como decía el educador brasileño Paulo Freire".
En su intervención, el Director General del INALI recordó que en la filosofía maya-tseltal el diálogo se ve de la siguiente manera: ''La verdad de nuestra palabra y pensamiento no puede darle la espalda a la palabra del otro. Por esos debemos caminar juntos para fructificar todos''.
Por su parte, Elizabeth Gamboa, directora general del Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya (INDEMAYA) agradeció al INALI por la ''productiva'' coordinación para realizar el tercer Seminario.
A la ceremonia de clausura asistieron María Eulalia Estrada Xicará, viceministra de Relaciones Exteriores de Guatemala, José Antonio Vázquez Medina, director de Lenguas Indígenas de Perú; Ladisla Alcaraz, ministra de Políticas Lingüísticas de Paraguay; Luis Males, subsecretario de Educación Intercultural Bilingüe de Ecuador; Paul Lewis, del Instituto Lingüístico de Verano, y Jorge Esmá, director del Gran Festival de la Cultura Maya y representante del gobernador, Rolando Zapata Bello, entre otros funcionarios.
En su tarea de promover la preservación, fortalecimiento y desarrollo de las lenguas indígenas nacionales, el INALI efectuó los días 22 y 23 de octubre el Tercer Seminario Internacional de Lenguas Indígenas ''Las políticas lingüísticas en el mundo'', en el Gran Museo del Mundo Maya de Mérida, Yucatán, una construcción cuyo diseño rinde homenaje al majestuoso árbol de la ceiba.
Se desarrollaron los paneles ''La normalización de la política lingüística''; ''La cultura maya actual''; Presentación de ''La norma de escritura de la lengua maya'' y de su comité de seguimiento; ''La instrumentación de las políticas lingüísticas a través de los servicios públicos''; ''Políticas lingüísticas en materia de educación''; ''Políticas lingüísticas incluyentes''; y ''Migración y lenguas minoritarias, un reto para las políticas lingüísticas.''
Es importante señalar que el INALI realizó un reconocimiento por el uso y visualización de las lenguas indígenas a Rodolfo Domínguez, actor tsotsil de la película ''La jaula de oro''; Bruno Cárcamo, director del docudrama Baktún; y al director del cortometraje animado ''Memuti Autsiemieme. El Diluvio'', Armando Vázquez. Dichas obras fueron proyectadas como parte de las actividades del Seminario.
Síguenos en