Cultura
Fundéu BBVA: abuso infantil no es lo mismo que maltrato infantil
Por el Día Internacional de los Niños Víctimas Inocentes de Agresión, se debate acerca de la incorrecta expresión que alude al maltrato infantil
Con motivo de la celebración hoy del Día Internacional de los Niños Víctimas Inocentes de Agresión, se recuerda que "maltrato infantil" significa, según el "Diccionario de términos médicos", de la Real Academia Nacional de Medicina, 'acción u omisión intencionada, llevada a cabo por una persona o grupo de personas, la familia o la sociedad, que afecta de manera negativa a la salud física o mental de un niño', y es sinónima de "maltrato de menores" y de "maltrato a los niños".
En cambio "abuso infantil" tiene connotación sexual y es una forma, aunque no la única, de maltrato infantil; resulta apropiada en ejemplos como "M. Jackson fue absuelto de cargos de abuso infantil".
La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, añade que, sin embargo, como calco de la expresión inglesa "child abuse", que se traduce al español por 'maltrato infantil', se utiliza "abuso infantil" con el mismo significado de "maltrato infantil" y no con el sentido de abuso sexual que tiene en español.
Así en "... un caso de abuso infantil en el que una niña de cinco años ha permanecido encerrada desde hace varios años en una habitación con perros y gatos" lo adecuado habría sido "... un caso de maltrato infantil en el que una niña de cinco años...".
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.
Síguenos en