Cultura

Esperanza y poesía al ritmo europeo

Escritores invitados: Owen Sheers, de Gales; Mojca Kumerdej, de Eslovenia y Ewa Lipska, de Polonia

GUADALAJARA, JALISCO (29/NOV/2012).- La sala estuvo llena. No de gente, pero sí de idiomas, poesía y muchas letras. En un encuentro para celebrar a la palabra europea, los escritores invitados estuvieron a la altura del encuentro con los lectores. Owen Sheers, de Gales; Mojca Kumerdej, de Eslovenia y Ewa Lipska, de Polonia, dieron una muestra de cómo se cocina la poesía del Viejo Continente: a fuego lento y condimentada con una realidad que unas veces favorece y otras tantas no.

Alberto Chimal fue el encargado de presentar a los invitados de la noche. Y aprovechando que estaba ahí, los autores le pidieron en más de una ocasión que leyera sus obras traducidas para deleite del público.

El punto de partida fue la esperanza. Todos los artistas aseguraron haber entrado en complicaciones cuando buscaron un pedazo de su obra que abarcara el tema. Pero todos y cada uno de ellos lo encontraron y lo presumieron.

Owen soltó las primeras palabras con su poema "Cosecha", mismo que después Chimal replicaría, leyéndolo con tal sentimiento que hasta parecía que era suyo.

El galés afirmó que cada acto de escritura es uno de esperanza, pues el autor nunca está seguro de que logrará lo que tiene en mente.

Kumerdej le puso el tono divertido. Aunque a ella le gusta que las situaciones tomen su propio rumbo, encontró material para la ocasión: la historia de un doctor que muere y, al ser donador de órgano, su hígado pasa a ser de un "flojo" que no hace nada de su vida. Lo peculiar de la historia es que con el hígado también está la mente del doctor, que es como si viviera dentro de aquel cuerpo. Su esperanza en este caso es que quien recibió el órgano muera pronto.

Aunque Ewa Lipska afirmó que ella no busca esperanza cuando escribe, sino el sentido de la vida, comenzó su lectura con "Salida de emergencia", título que reconoció como impregnado de esperanza. Entre los poemas que leyó están "Instrucciones de uso", "Becarios del tiempo" y "Pajarerías".

Justamente cuando le preguntaron a la autora polaca sobre su proceso de escritura, ella contestó: "¿Realmente eso le interesa al lector?". Afirmó que lo que realmente importa es la impresión final, cuando quien lee decide si el texto le llenó de sensaciones o no.

EL INFORMADOR / ROBERTO MEDINA
Síguenos en

Temas

Sigue navegando