Cultura
El pulso de la literatura y la poesía en América Latina
A nombre de Argentina, Brasil, Bolivia, Colombia y Venezuela, comparten la manera en que se desarrolla el oficio de la escritura
Este programa en su segunda edición surge a partir del proyecto “Los 25 Secretos Mejor Guardados de América Latina” realizado en 2011, a propósito de la celebración del cuarto de siglo de la FIL. Durante siete sesiones un autor mexicano moderará cada reunión dónde los expositores hablarán acerca de sus experiencias en el mundo de la literatura a lo largo de su carrera.
Así pues, esta ocasión Guadalupe Nettel (Premio Herralde de Novela 2005) fue la encargada de llevar la batuta entre los expositores en el Salón Juan José Arreola esta tarde. Juan Álvarez (Colombia), Oliverio Coelho (Argentina), Emilio Fraia (Brasil), Rodrigo Hasbún (Bolivia) y Yolanda Pantín (Venezuela) dieron una breve presentación de parte de su obra, poemas, fragmentos, cuentos cortos e incluso odas a los presentes. Destaca la buena interacción entre los presentes al momento de compartir un panorama de la producción, la comunidad escritora y difusión de la literatura en cada país.
La realidad del valor literario ante los emporios editoriales fue uno de los temas que tomaron parte de los expositores como preferidos, tomando una postura si no pesimista ante el tema, de una manera realista y con un tinte de humor.
El colombiano Juan Álvarez compartió su perspectiva acerca de la dominación de los medios editoriales por las grandes compañías, comentó que lo que respecta a emporios de comunicación son los beneficiados de un oficio, el de escribir como tal, en el que pocos viven decentemente.
Asimismo hizo énfasis en el fenómeno de Twitter en cuanto a la irrupción del medio y su hibridación como twitteratura ( trilleratura, como él le llama) hizo una crítica a la contradicción de los ‘tuitstars literarios’ al querer publicar físicamente una obra que debería trascender en el medio mismo dónde busca posicionarse. Además los 144 caracteres como tales no bastan, en su opinión, para propiciar la gimnasia del cerebro, que es lo que ofrece principalmente la creación literaria como tal.
Nettel comenta por su parte acerca de la difusión que hay de la lectura en las favelas en Brasil, o las bibliotecas de Barrio en Argentina y las lecturas callejeras como ejemplos a seguir.
También Coelho diserta que la dependencia editorial del Estado no ayuda mucho a los creadores, ya que pueden obtener un subsidio de la producción para su obra, pero la distribución se trunca al querer plataforma por parte de las librerías.
El tema de la buena traducción de las obras fue uno de los puntos que Fraia destacó en la plática. La poeta Yolanda Pantín se fue más por el lado de la creación artística independiente, y recomendó a Igor Barreto como escritor poco conocido que debe llegar a los estantes de los lectores actuales por su calidad.
Un mosaico cultural que se complementa entre personas que comparten un oficio en común, y más que nada el amor a su trabajo y el compromiso con los lectores es parte de lo que se formó en esta sesión de Latinoamérica Viva, donde surge la interrogativa de si hay una buena difusión de obras de calidad entre vecinos continentales en que las políticas de producción propias dependen de la calidad o de los medios que cada escritor imprime en su obra.
EL INFORMADOR/ MARIANA FRANCO
Síguenos en