Cultura
Discriminación favorece la pérdida de lenguas indígenas
El número de hablantes se reduce porque por vergüenza dejan de practicar su idioma
Nayarit señalaron, en el marco del Día Internacional de las Lenguas Indígenas, que la discriminación es el principal factor de
pérdida de lenguas en el país.
En entrevista, la activista indígena, Premio Nacional de la Juventud 2014, Tukarima Iyali Carrillo Díaz, sostuvo que "el número de hablantes de una lengua originaria se reduce porque las personas son discriminadas, y éstos por vergüenza, dejan de practicarla" afirmó.
Dijo que es necesario evitar que por desconocimiento o porque las personas, generalmente mestizas, no hablan alguna lengua indígena, se discrimine o desvirtúe la importancia de éstas.
"En la actualidad, la Ley de Derechos Lingüísticos afirma que las lenguas maternas, son lenguas nacionales, como el inglés o español, que podemos hablar sin restricción en nuestra lengua, ya sea nayeri, mexicanera, tepehuana, o wixárika", asintió.
Carrillo Díaz insistió en que como parte de su labor para promover la preservación de la lengua wixárika o huichol, durante el 2015 se realizó una serie de videos documentales, donde personas de su comunidad explicaban la importancia de la lengua y lo vital que resulta para la comprensión de su cultura.
También continuaron con la distribución del Taniuki, un libro realizado por ella y otros académicos para la enseñanza de la lengua huichol, único en su tipo, porque determina formas didácticas para la comprensión de la cosmogonía y lengua de ésta etnia.
Tukarima también habló acerca de las políticas culturales del estado respecto de los grupos indígenas, sobre lo que afirmó, es necesario que éstas sean consensuadas y compatibles con la lengua, usos y costumbres indígenas.
"No queremos que nos lleven sólo cosas de aquí, si no que de las propias comunidades de indígenas, salgan producciones en lengua, que halla fortalecimiento de las artes y difusión de los artistas indígenas; no sólo en fechas como éstas" subrayó.
Por su parte, el asesor jurídico y defensor de derechos humanos, de la Asociación de Profesionistas Indígenas de Nayarit A.C. Maximino Muñoz, resaltó que los nayaritas deben conocer y reconocer diferencias culturales, sociales, y lingüísticas de las etnias, para comprenderlas, y preservarlas.
"Entre los mismos pueblos somos diferentes; entre coras y huicholes, tenemos diferencia de vestido, costumbres, algunas actividades que podemos notar, y entre las culturas mismas, nos reconocemos, sabemos nuestras diferencias y nos respetamos, podemos convivir en el mismo territorio, sin afectarnos" señaló.
Maximino Muñoz, expuso que la conservación de la lengua debe ser prioridad de las líneas de acción de las instituciones que buscan atender a los grupos étnicos en la entidad; y que debe mantenerse la contratación, por ejemplo, de traductores para cualquier servicio ofrecido por las autoridades.
"Si acudimos a cualquier instancia de gobierno, faltan traductores, no hay en las diferentes dependencias gubernamentales, y somos parte del pueblo; sin embargo no existe atención en este aspecto, incluso han sido despedidos de áreas importantes como las de impartición de justicia, salud, o educación" indicó.
Estableció que las familias indígenas de Nayarit deben procurar la permanencia de su lengua, a pesar de la discriminación o movilidad hacia zonas urbanas, manteniendo su práctica lo más constante posible durante la convivencia con cada uno de sus integrantes.
TEPIC, NAYARIT (22/FEB/2016).- Activistas e integrantes de la Asociación de Profesionistas Indígenas de
En entrevista, la activista indígena, Premio Nacional de la Juventud 2014, Tukarima Iyali Carrillo Díaz, sostuvo que "el número de hablantes de una lengua originaria se reduce porque las personas son discriminadas, y éstos por vergüenza, dejan de practicarla" afirmó.
Dijo que es necesario evitar que por desconocimiento o porque las personas, generalmente mestizas, no hablan alguna lengua indígena, se discrimine o desvirtúe la importancia de éstas.
"En la actualidad, la Ley de Derechos Lingüísticos afirma que las lenguas maternas, son lenguas nacionales, como el inglés o español, que podemos hablar sin restricción en nuestra lengua, ya sea nayeri, mexicanera, tepehuana, o wixárika", asintió.
Carrillo Díaz insistió en que como parte de su labor para promover la preservación de la lengua wixárika o huichol, durante el 2015 se realizó una serie de videos documentales, donde personas de su comunidad explicaban la importancia de la lengua y lo vital que resulta para la comprensión de su cultura.
También continuaron con la distribución del Taniuki, un libro realizado por ella y otros académicos para la enseñanza de la lengua huichol, único en su tipo, porque determina formas didácticas para la comprensión de la cosmogonía y lengua de ésta etnia.
Tukarima también habló acerca de las políticas culturales del estado respecto de los grupos indígenas, sobre lo que afirmó, es necesario que éstas sean consensuadas y compatibles con la lengua, usos y costumbres indígenas.
"No queremos que nos lleven sólo cosas de aquí, si no que de las propias comunidades de indígenas, salgan producciones en lengua, que halla fortalecimiento de las artes y difusión de los artistas indígenas; no sólo en fechas como éstas" subrayó.
Por su parte, el asesor jurídico y defensor de derechos humanos, de la Asociación de Profesionistas Indígenas de Nayarit A.C. Maximino Muñoz, resaltó que los nayaritas deben conocer y reconocer diferencias culturales, sociales, y lingüísticas de las etnias, para comprenderlas, y preservarlas.
"Entre los mismos pueblos somos diferentes; entre coras y huicholes, tenemos diferencia de vestido, costumbres, algunas actividades que podemos notar, y entre las culturas mismas, nos reconocemos, sabemos nuestras diferencias y nos respetamos, podemos convivir en el mismo territorio, sin afectarnos" señaló.
Maximino Muñoz, expuso que la conservación de la lengua debe ser prioridad de las líneas de acción de las instituciones que buscan atender a los grupos étnicos en la entidad; y que debe mantenerse la contratación, por ejemplo, de traductores para cualquier servicio ofrecido por las autoridades.
"Si acudimos a cualquier instancia de gobierno, faltan traductores, no hay en las diferentes dependencias gubernamentales, y somos parte del pueblo; sin embargo no existe atención en este aspecto, incluso han sido despedidos de áreas importantes como las de impartición de justicia, salud, o educación" indicó.
Estableció que las familias indígenas de Nayarit deben procurar la permanencia de su lengua, a pesar de la discriminación o movilidad hacia zonas urbanas, manteniendo su práctica lo más constante posible durante la convivencia con cada uno de sus integrantes.
Síguenos en