Martes, 17 de Septiembre 2024
Entretenimiento | El filme 'Shrek para siempre' se estrena en México el próximo 16 de julio

Germán Ortega pide reconocimiento para quienes realizan doblaje

El comediante da voz a 'Rumpelstiltskin', el villano del filme de la nueva película de la saga de Shrek

Por: NTX

Aunque no se dedicada al doblaje, le emocionó mucho el que lo hayan seleccionado para dar voz a 'Rumpelstiltskin'. NTX  /

Aunque no se dedicada al doblaje, le emocionó mucho el que lo hayan seleccionado para dar voz a 'Rumpelstiltskin'. NTX /

CIUDAD DE MÉXICO (12/JUL/2010).- Germán Ortega, quien da voz a 'Rumpelstiltskin', el villano del filme 'Shrek para siempre', pidió reconocimiento para quienes participan en el doblaje de los personajes principales.  

Dijo que aunque no sean celebridades Alfonso Obregón, quien presta su voz a 'Shrek' y Dulce Guerrero a 'Fiona', son profesionales con una amplia trayectoria en cine y series de televisión.  

Señaló que como un acto de justicia así como se reconoce, en los créditos de la película en inglés, la labor de Mike Meyers y Cameron Díaz, se considere a los actores mexicanos que participan en el doblaje al español.  

El actor, productor y escritor encabezó la conferencia de prensa en la que se anunció la alianza de Paramount Pictures con una conocida cadena de hamburguesas para realizar una estrategia publicitaria conjunta y el estreno de la película en México el próximo 16 de julio, en mil 100 salas del país.  

Ortega, quien dijo estar sumamente agradecido por la oportunidad de prestar su voz al personaje maléfico, solicitó al responsable de 'Start talent' de la compañía que lo contrato que los créditos de los personajes aparezcan inmediatamente, al término del filme y no hasta el final, cuando la gente ya abandonó las salas.  

'La verdad sí da un poco de coraje que cuando aparecen los créditos de la versión en inglés aparezcan los nombres de quienes lo hacen en ese idioma. Ayer fui al cine a ver ‘Karate Kidy´ y al final de la película aparecen paralelamente los nombres de quienes lo hacen en inglés y en chino, eso es reconocer la labor, por igual, de quienes prestan su voz'.  

Aceptó que él no es una persona dedicada al doblaje, pero que le emocionó mucho el que lo hayan seleccionado para dar voz a 'Rumpelstiltskin', este singular personaje creado por los hermanos Green.  

Dijo que aunque no es su primera experiencia en el doblaje, pues tanto él como su hermano Freddy ya lo hicieron en 'Tierra de osos' y en 'Espanta tiburones', esas intervenciones abrieron brecha para canalizar su talento en otra faceta del entretenimiento.  

'En la primera película fue una intervención breve, pero no importa si es larga o corta tu participación sino que existe la posibilidad de dejar tu huella, y creo que eso hicímos mi hermano y yo', comentó el actor.  

Ortega señaló que el moría por volver a doblar a alguno otro personaje en el cine y que en 'Shrek para siempre', se dio la coyuntura.  

'Yo soy casi nuevo en esta secuela. Mi personaje aparece por primera vez, ojalá y hagan una quinta entrega, ya les daría otra idea', comentó en tono de broma.  

Agregó que no llegó simplemente por azares destino y que debió hacer 'casting' como muchos otros, pero que al final él fue el elegido.  

'Me costó mi trabajo darle ese toque al personaje 'Rumpelstiltskin', a pesar de ser un maloso es que tiene cierto ángel, es encantador, independientemente de sus acciones, fue el antágonico y la verdad me dieron muchos nervios'.  

Explicó que considera que si lo eligieron es porque como actor tiene esa chispa que se requería para imprimirle a su personaje, y comentó que él siente que le cae bien al público, pero que fue necesario también, el trabajo de equipo, pues su director de doblaje supo orientarlo.  

'Agradezco en serio, la oportunidad, espero que algún día me den el chance de hacerlo con un personaje protagónico. En esta ocasión, y quienes me eligieron querían darle un cierto toque de voz a 'Ramplelstiltskin', y me precisaron que esperaban que el público al ver la película reconozca mi voz.  

'La satisfacción que me da es que ya vieron mi trabajo en Estados Unidos y me dicen que les gustó, eso habla de que puedo hacerlo bien. Por mi parte me esforcé por lograrlo, pero sufrí, en ocasiones tuve que hacer gárgaras de carbonato caliente, pues como las sesiones eran en la mañana, y eso de tener dos funciones de teatro un día antes y centro nocturno no ayuda mucho'.  

Destacó que no es una persona que se dedique al doblaje plenamente, pero siente que puede hacer bien las cosas. Asimismo, comentó que no tuvo la libertad del mundo como sucedió con Eugenio Derbez, quien hace la voz de 'Burro', pero que no fue una imposición sino que así estaba estructurado el personaje.  

'Derbez, que es sensacional sí tuvo chance de tropicalizar su personaje, pero el mío debía manejar más estados de ánimo que situaciones, y aún así se dio el lujo de meter la frase: 'Tengo miedo', aquella de tipo que fue detenido en un retén policial y que en Internet fue escuchada por millones de personas.  

Dijo que el sol sale para todos y aquellos que se dedican de tiempo completo al doblaje no deben de ver como enemigos a las figuras de la televisión.  

Les pidió que no se sientan desplazados, pues que las productoras cinematográficas deben ingeniárselas, sobre todo, ante el acoso de la piratería creando nuevas estrategias comerciales, en este caso contratar a figuras reconocidas para darle un plus las historias y hacerlas todavía más atractivas

Temas

Lee También

Recibe las últimas noticias en tu e-mail

Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día

Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones