Sábado, 30 de Noviembre 2024
Cultura | Roman Simic charla sobre los momentos difíciles de la literatura debido a las guerras

Un vistazo al cuento croata contemporáneo con diez autores

Roman Simic Bodrožic charla sobre el momento difícil en el que los modos de distribución y publicación dejaron de existir debido a las guerras

Por: EL INFORMADOR

El antologador trabaja en una editorial en Croacia, Fraktura, además de en la revista Relations. EL INFORMADOR / ARCHIVO

El antologador trabaja en una editorial en Croacia, Fraktura, además de en la revista Relations. EL INFORMADOR / ARCHIVO

GUADALAJARA, JALISCO (02/DIC/2014).- A todos nos falta algo es una antología de cuentos croatas, escritos por 'Autores nacidos en una época muy dura de cambio. No tenían nada que perder entre ese caos y desastre. El país estaba ensangrentado', comentó el compilador, Roman Simic Bodrožic. El libro lo publicó la editorial mexicana Cal y Arena.

Simic charló sobre el momento difícil en el que los modos de distribución y publicación dejaron de existir debido a las guerras: 'No había red de librerías, no se podía leer ni publicar'. Según platicó el editor, el negocio editorial resurgió hacia el año 2000: 'Con editoriales más grandes. Algunas se dedicaban a los libros escolares e invirtieron en la literatura'. El mundo editorial croata tuvo un auge entre los años 2006 y 2008, año en que sobrevino una crisis económica en Croacia.

Esta situación social influyó en la escritura de los diez autores antologados, y de toda una generación: 'Escribieron de una manera brava, no cerraban los ojos'. Roman aclaró que se trata de una antología, y que como todas las selecciones, tiene su particular punto de vista, y por lo tanto una antología de cuento croata contemporáneo que realice alguien más tendría un tono distinto al de este ejemplar: 'Esta antología refleja un realismo desilusionado'.

Profundizando en el momento de la literatura croata en la época de la guerra y posguerra, Roman refirió a los precedentes: 'La generación anterior buscaba describir la lucha con la pluma, pero no tuvieron frutos de calidad artística', afirmó. 'En el país somos 4.5 millones de habitantes, hay un canon, autores que se traducen y son famosos, pero también escritores que surgen y que no sienten la presión de escribir sobre un tema'.

El impacto de la guerra en los noventas 'Fue un desastre en todos los niveles: humano, político. Esa imagen está detrás de esa antología, fue un terremoto que cambió todo. con esos trozos construimos lo nuevo. No hablan directamente de la guerra, sólo como un hilo narrativo, un eco. No se ve pero se oye, se siente como una vibración, pues lo que vivimos está definido por aquello que sobrevivimos'.

Algunos autores elegidos para conformar A todos nos falta algo son Senko Karuza, Maja Hrgovic o Zoran Malkoc, 'quien habla con crueldad y belleza. El vivió en una zona de guerra, participó'. Estos autores son desconocidos para los lectores hispanohablantes, en parte por las tendencias de traducción que imponen las modas europeas (francesas o del mundo angloparlante), cuando se interesan por escritores de Europa del este buscan sólo autores que hablen de la guerra de forma directa. A propósito de las modas editoriales, el autor habló de los ebooks: 'Los libros electrónicos no tienen en mucho éxito en el país. En Croacia no funciona, es un fenómeno artificial, un juego de números'.

Pero más allá de la distancia y el idioma, los temas que tratan estos escritores croatas son universales: 'No es exótico, lo podemos comprender. Comunica lo que se vive en México también, las relaciones, los cambios políticos, esta especie de guerra'.

El antologador trabaja en una editorial en Croacia, Fraktura, además de en la revista Relations, que difunde la literatura croata más allá de las fronteras del país. A la FiL vino en 2012 proponiendo a los autores croatas, y para 2013 vino con una presentación. Ahora concretó ese trabajo con Cal y Arena, quienes publicaron esta antología, sobre todo aquella que no tiene el respaldo comercial. Sus intereses como editor son también en otros autores de la zona, pertenecientes a otros países, como Hungría y Rumania: 'Yo vengo de la costa Croata, es como pescar, tiras el anzuelo, hay muchos autores, muchas editoriales, y de cien saldrá uno, dos, tres'. Su labor en esta FiL es igualmente para buscar más traducciones y publicaciones de escritores croatas.

EL INFORMADOR / JORGE PÉREZ

Temas

Lee También

Recibe las últimas noticias en tu e-mail

Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día

Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones