Viernes, 22 de Noviembre 2024
Cultura | 'Il vento distante' y 'La divina' son los nombres que les otorgaron en italiano

Traducen al italiano obras de Sergio Pitol y José Emilio Pacheco

'Il vento distante' y 'La divina' son los nombres que les otorgaron en italiano

Por: NTX

'El viento distante' de Pacheco y 'Domar a la divina garza' de Pitol son libros consagrados pero poco conocidos en el país. ARCHIVO /

'El viento distante' de Pacheco y 'Domar a la divina garza' de Pitol son libros consagrados pero poco conocidos en el país. ARCHIVO /

ROMA, ITALIA (26/MAY/2014).- El libro de cuentos "El viento distante", de José Emilio Pacheco, y la novela "Domar a la divina garza", de Sergio Pitol, han sido publicados en italiano por la editorial Sur, que los presentó hoy a la prensa.

Publicado originalmente en México en 1963, la primera obra recoge 14 relatos cortos de Pacheco y fue publicado en italiano como "Il vento distante", traducido por Raul Schenardi.

Mientras que la novela de Pitol fue publicada en México en 1988, titulada en italiano como "La divina" y fue sido traducida por Francesca Lazzarato.

En la presentación de ambos volúmenes, realizada en la Embajada de México en Italia, ambos expertos resaltaron la vitalidad de la literatura mexicana, que consideraron una de las más ricas de América Latina.

Schenardi recordó que en su larga trayectoria literaria Pacheco tocó todos los acentos, de la invectiva satírica a la elegía, del monólogo dramático al epigrama o del largo poema narrativo a la "fulmínea iluminación metafísica", fiel a una búsqueda de limpieza y simplicidad.

Por su parte, Lazzarato dijo que en "La divina" Pitol creó a uno de los más interesantes personajes de la literatura reciente: "Marietta Karapetiz", fina intelectual y antropóloga, la "divina garza" a la que hace alusión el título en español.

Ambas obras fueron publicadas por la editorial Sur, cuyo director, Marco Cassini, destacó que la idea es dar a conocer en Italia textos de escritores latinoamericanos ya consagrados, pero poco conocidos en el país europeo, lo mismo que a nuevos talentos.

"Por fortuna muchos amigos y colegas nos han propuesto autores y libros, como lo que hoy presentamos", dijo.

Resaltó su entusiasmo por el libro de Pitol y su fuerte impresión "por la densidad poética y narrativa" de Pacheco, del que próximamente publicará en italiano los títulos "El principio del placer" y "Morirás lejos".

Cassini confirmó que Sur ha publicado recientemente "Anch'io sono scritura" (También soy escritura), de Octavio Paz, construido por Julio Hubard sobre la base de artículos, fragmentos, ensayos y versos del poeta e intelectual mexicano, Premio Nobel de Literatura 1990.

Temas

Lee También

Recibe las últimas noticias en tu e-mail

Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día

Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones