Cultura | 'U yóok´otilo’ob áak´ab' (Danzas de la noche), de Isaac Esau Carrillo Can Presentarán novela bilingue en el Día de las poblaciones indígenas Conaculta informa que esta novela será lanzada en edición bilingüe, durante el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas Por: NTX 7 de agosto de 2011 - 18:44 hs El autor fue nombrado Premio Nezahualcóyotl en 2010. ESPECIAL / CIUDAD DE MÉXICO (07/AGO/2011).- La novela 'U yóok´otilo’ob áak´ab' (Danzas de la noche), de Isaac Esau Carrillo Can, que se presenta como un prototipo femenino que se descubre en la musicalidad de una vida interior que danza y habla, será comentada al público el próximo martes en la Biblioteca 'José Vasconcelos'. El Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta) informó que el libro ganador del Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas 2010, presentará su edición bilingue en maya y castellano, en el marco del Día Internacional de las Poblaciones Indígenas. La novela es una historia de corte psicológico relatada en primera persona, donde la acción se explica a través de las motivaciones del personaje principal. Este texto pertenece a la colección Literatura en Lenguas Mexicanas, editada por el Conaculta, que se nutre de obras ganadoras en el certamen literario homónimo, el cual premia con un estímulo económico y correspondiente publicación a lo mejor de las literaturas nacionales escritas de manera bilingue, es decir, en español y en alguna de las 68 lenguas que existen en el país. A esta colección se suman siete textos bilingues, entre los que se encuentran: 'Rarámuri Oseriwara' (Escritos en rarámuri) de Patricio Parra; 'Kuun nuvi savi' (Jornada en la lluvia) de Carlos España; 'Da kebe nho gon ben xhi´ne Guzio' (Relación de hazañas del hijo del relámpago) de Javier Castellanos y 'Guie´ yaase' (Olivo negro) de Natalia Toledo. Luz María Lepe Lira, doctora en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, y autora del prólogo de este libro, señala que la obra de Carrillo Can, más que tener marca de género es el ejercicio genuino del autor, 'que evoca la escritura femenina en el mundo verosímil de la novela y que retrata esa danza creativa que tienen las mujeres mayas contemporáneas'. El autor, la propia Luz María Lepe y el músico Martiniano Pérez Angulo participarán en la presentación se esta novela este martes 9 de agosto a las 18:00 horas, en el Auditorio de la Biblioteca Vasconcelos. Temas Literatura Conaculta Lenguas Indígenas Libros Lee También Donald Trump y el populismo de Mussolini; ¿existen similitudes? Las 5 frases más icónicas de Pedro Páramo que salen en la película de Netflix Descubre a qué sabe Zapopan Sheinbaum habla sobre López Obrador; ¿no se ha retirado de la vida pública? Recibe las últimas noticias en tu e-mail Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones