Cultura | Desde la cabina llamada Text Box en el pabellón de Alemania Performance poético desde Alemania Los poetas Bas Böttcher y Dalibor Markovich salieron de su cabina, la Text Box, para hacer un acto de performance poético o Slam Poetry Por: EL INFORMADOR 30 de noviembre de 2011 - 21:52 hs Al término de su performance, los espectadores tuvieron oportunidad de hacer algunas preguntas. / GUADALAJARA, JALISCO (30/NOV/2011).- Si ya se fue a pasear por los pasillos de la FIL, seguramente habrá visto el stand de Alemania con sus muebles blancos, sus árboles de madera y sus alargados focos de colores que cuelgan desde el techo formando un círculo. Si le dedicó más tiempo a observar, habrá visto probablemente una extraña cabina colocada al centro, en cuyo exterior están disponibles unos cuantos auriculares, como a la espera de que lleguen los escuchas. Esa cabina llamada Text Box fue creada un poco por accidente por el poeta alemán Bas Böttcher: “quería tener una manera de presentar mi trabajo en la Feria de Libro de Frankfurt que no interfiriera con otros eventos, que no creara ruido", explicó en entrevista, "y después fue adquiriendo otros elementos como las imágenes, y aquí los subtítulos, que se combinan con la poesía y el sonido”, explicó. Cualquier visitante de la FIL puede detenerse a escuchar la propuesta de Böttcher y su colega Dalibor Markovich, quienes a lo largo del día hacen varias presentaciones desde la Text Box. Hoy miércoles, sin embargo, tuvieron la oportunidad de salir y hacer su performance poético o Slam Poetry de manera más tradicional: en el pequeño escenario del Rincón Literario del stand. Al punto de las 18:00 horas los poetas comenzaron su presentación en alemán, sin la opción de adquirir un aparato de traducción simultánea. El primero en actuar fue Marcovich, quien haciendo muestra de una magistral mezcla entre el beat-box (percusión vocal para producir ritmos) y la declamación, atrajo a un mayor público al que no le importó la completa incomprensión de sus palabras. A continuación vino Böttcher, quien explicó en inglés que el poema que recitaría trataba del día después de una gran fiesta, lo que hizo con el ritmo y los movimientos con que se canta un rap. El mismo Böttcher interpretó después un poema sobre la manera de “preparar” un poema: “casi siempre nos preguntan de dónde viene la inspiración para hacer poesía, y la verdad es que no hay una respuesta”, explicó en inglés, y a continuación comenzó a declamar –ahora sí con subtítulos en la pantalla de atrás—, una especie de receta de cocina que llevaba ingredientes como “profundidad” y “observación”, y acciones de licuado y “calentado en el horno mental”. Pasando al frente de manera alternada, Böttcher y Markovich sorprendieron con sus habilidades de declamación, musicales y temáticas, con poemas que trataron sobre “el punto”, el lenguaje, “los juncos del mundo”, y sobre los loops o repeticiones. Al término de su performance, los espectadores tuvieron oportunidad de hacer algunas preguntas a los poetas, aunque ellos advirtieron previamente que en realidad no tenían grandes respuestas. Sobre el origen de este movimiento que mezcla el beat-box con la poesía, Marcovich explicó que la música y las palabras poéticas estuvieron ligadas desde un inicio, que es lo que designa la palabra lírica. Después, dijo, se separaron por alguna razón y ahora simplemente se están volviendo a unir. Dijo también que en Alemania se trata de una tendencia que ha crecido mucho, y que se lleva a cabo sobre todo en las ciudades de manera horizontal y descentralizada, es decir que no hay jerarquías, sino que más bien funciona como red. Y a pesar de la anterior declamación en tono de burla sobre la fuente de la inspiración y la manera de crear un poema, alguien en el público preguntó qué cosas los inspiran para la creación. “¡Es la pregunta del millón de dólares!”, respondió otra vez Marcovich, “hay miles de cosas que te inspiran: la música, una película, un libro. La idea es gratis, después viene el trabajo”. Fragmento de un poema de Bas Böttcher. “Yo creo que domino al lenguaje / pero es posible que el lenguaje me domine a mí / es lo que hace el lenguaje / el poder del lenguaje (…) / Si creo que juego con mi idioma / mi idioma juega mucho más conmigo / es lo que hace el lenguaje el poder del lenguaje/ y sí pienso que estoy aquí en Guadalajara hablando sobre el lenguaje / mi lenguaje dice mucho más sobre mí/ es lo que hace el lenguaje / el poder del lenguaje”. EL INFORMADOR / EUGENIA COPPEL Temas Literatura Escritores FIL 2011 Lee También “Los peruanos somos como personajes de Rulfo”: Diego Trelles Paz ¿Qué premios se entregarán en la FIL 2024? “Trump será muy radical y hará mucho daño”: León Krauze Actividades de la Librería Carlos Fuentes durante el marco de la FIL 2024 Recibe las últimas noticias en tu e-mail Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones