Cultura | Ambos viajamos constantemente por el mundo y eso lo impide, asegura María Kodama desea ver a su amigo Gabriel García Márquez ''Nunca sé dónde está él y supongo que tampoco él sabe dónde estoy yo, pero cuando el azar o el destino nos une, en realidad pasamos momentos muy lindos'' Por: NTX 3 de agosto de 2012 - 10:06 hs María Kodama tiene buenos recuerdos de las conversaciones entre Borges y García Márquez. NOTIMEX / CIUDAD DE MÉXICO (03/AGO/2012).- La autora y traductora María Kodama, viuda del escritor Jorge Luis Borges (Buenos Aires, 1899-Ginebra, 1986) manifestó su deseo de saludar personalmente a su entrañable amigo, el escritor colombiano Gabriel García Márquez, Premio Nobel de Literatura 1982. "En diferentes ocasiones, Borges y yo estuvimos en la casa de García Márquez, lo mismo que en la fundación Borges en Buenos Aires", recordó Kodama al ser entrevistada por Notimex. "Ellos dos tuvieron conversaciones muy lindas, yo le tengo mucho cariño; hoy, espero que esté bien y que no esté enfermo", añadió. Lamentó que debido a sus constantes viajes por el mundo no pueda coincidir en el tiempo y el espacio con "Gabo". "Nunca sé dónde está él y supongo que tampoco él sabe dónde estoy yo, pero cuando el azar o el destino nos une, en realidad pasamos momentos muy lindos", acotó con emoción. Recordó que la última vez que estuvieron juntos, charlando y evocando épocas risueñas, fue el año pasado en el marco de la Feria del Libro en Argentina. En esa ocasión, dijo, la visitó en la Fundación Borges que ella fundó y dirige en Buenos Aires. "Pasamos un momento muy agradable", comentó Kodama. Luego la entrevistada envió al escritor palabras cálidas a través de la Agencia de Noticias del Estado Mexicano: "Yo espero que Gabriel García Márquez esté muy bien, que se mejore pronto si es que está enfermo, y espero verlo muy pronto, a él y su mujer que es maravillosamente encantadora". Los anteriores comentarios de María Kodama surgieron a partir de la polémica que se ha desatado en las últimas semanas en torno al estado de salud del autor de "La hojarasca" (1955), "Monólogo de Isabel viendo llover en Macondo" (1955) y "El coronel no tiene quien le escriba" (1958). Posteriormente, María Kodama charló con el también escritor Alejandro Sandoval acerca de sus puntos de encuentro con Jorge Luis Borges y cómo su amistad nació gracias al autor islandés Snorri Sturluson. Eso, anoche en el Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia. Como parte del ciclo "Guías Literarias", del Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA), María Kodama compartió con el público asistente las obras y autores que han marcado su formación, así como su intenso trabajo personal. "Me formé bajo el influjo de mis antepasados", dijo al inició de la sesión. De la charla Kodama-Sandoval se supo que fue hija de un químico japonés y de una maestra de piano, sus abuelos maternos fueron un alemán y una mujer católica española. Se dice que de su padre, sintoísta, aprendió conceptos como la belleza, el sentido del honor, el deber y la responsabilidad absoluta. Quizás por su orígenes, señaló en su oportunidad, María Kodama piensa que "felizmente, no nos debemos a una sola tradición; podemos aspirar a todas". Otro dato que se dio a conocer fue que por su padre conoció a Borges, y es que fue él quien la llevó a escuchar una conferencia del famoso autor de "El Aleph". Recordó que a los 16 años empezó a estudiar literatura con él. El cúmulo de lecturas de María Kodama le permitió iniciar y sostener una profunda amistad con el escritor universal. El punto de encuentro entre Kodama y Borges fue el escritor Snorri Sturluson, un grande de la literatura medieval islandesa. Kodama: "Desde siempre he dedicado mi vida a la literatura y a estudiar. Mi curiosidad por los libros sigue siendo enorme, como desde los días en que pude trabajar al lado de Borges. Convivir con él fue un viaje hacia la sabiduría, una experiencia que no puede repetirse, Borges no hubo sino uno", concluyó. La argentina Kodama es licenciada en Letras por la Universidad de Buenos Aires. Desde los 16 años estudió anglosajón e islandés con Borges. Tradujo con él, del anglosajón, "Breve antología anglosajona"; del islandés, "La alucinación"; del alemán, "Cien dísticos" y del inglés, "El libro de almohada". Desde 1970 da conferencias y participa en congresos en universidades de Europa, Asia y América. Ha recibido premios en Brasil, Italia, Francia, España y Argentina e impulsa homenajes, conmemoraciones, ediciones, exposiciones y proyectos académicos para celebrar y difundir la enorme obra de Borges. Temas Literatura Jorge Luis Borges Gabriel García Márquez Lee También ¿De qué acusan a funcionarios del Edomex detenidos en Operativo Enjambre? Quadri reacciona a críticas de Sheinbaum por inscribirse a Pensión “Trump será muy radical y hará mucho daño”: León Krauze Recibe las últimas noticias en tu e-mail Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones