Cultura | El aumento de la literatura en este idioma está relacionado con los múltiples apoyos Jóvenes mayas incrementan interés por escribir en su lengua El aumento de la literatura en este idioma está íntimamente relacionado con un movimiento de jóvenes y los diversos apoyos Por: NTX 25 de febrero de 2015 - 14:00 hs El respeto a las raíces de la cultura prevalece no sólo en la literatura, sino también en la plástica, en la danza, aseguró un autor. EFE / ARCHIVO MÉRIDA, YUCATÁN (25/FEB/2015).- La creación de literatura en lengua maya va a un ritmo bastante lento, pero tienen pulso y es constante, lo que se demuestra en el interés de los jóvenes escritores mayas por formarse y crear en su propia lengua, afirmó Isaac Esaú Carillo Can. Para el ganador del Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas 2010, por "Danzas de la noche", la literatura en lengua maya aumenta "y hasta donde lo veo va por buen camino y tenemos que hacer hasta lo imposible para que no vaya al revés, que vaya aumentando", al igual que el número de creadores. En su opinión, el aumento de la literatura en este idioma está íntimamente relacionado con un movimiento de jóvenes "que hemos recibido la oportunidad de estar en un momento en que se abren espacios para nuestra formación, con la apertura de escuelas de creación en lengua maya". "Creo que los jóvenes estamos viviendo un momento clave en comparación con el pasado, donde no había las facilidades de tener la instrucción, de ir a la escuela", señaló el poeta, novelista y cuentista en lengua maya. Carillo Can opinó que otra razón por la cual existe mayor literatura en lengua maya se debe al "contacto que tienen los creadores mayas con la lectura de sus congéneres contemporáneos que los tenemos a mano". "Feliciano Sánchez Chan, Briseida Cuevas, entre otros, los tenemos a mano y representa la posibilidad de abrevar sus conocimientos. Son una generación más cercana a los jóvenes mayas", insistió. Destacó que hoy tienen más oportunidades para crear, como becas para jóvenes creadores, para escritores en lengua indígenas; "tenemos eventos de promoción de la lengua, apoyo mediante la invitación a la lectura de nuestros textos". "Creo que la literatura en lengua maya vive un momento muy importante porque hay mucha competencia entre nosotros, lo que nos comprometer a hacer textos más elaborados, más a conciencia en vez de textos experimentales. Nos compromete asumir la seriedad que se necesita cuando se trabaja con la palabra", dijo. Poeta por vocación y narrador por disciplina, Carillo Can consideró que los géneros literarios de mayor predominio en la literatura maya son la poesía y el cuento, aunque también existe una creciente fortaleza de la novela y la dramaturgia. En mi caso particular, recordó, me inclino por la poesía erótica, lo que me ha abierto la posibilidad de que uno de mis poemarios editados en Campeche, en el que los guisos, caldos y dulces mezclados con erotismo, favorecen que "Escurren mis ganas por ti", texto que en breve será traducido al árabe. Esto, es una muestra de que los jóvenes mayas son más atrevidos en los temas que abordan en sus textos, agregó. "Vemos por ejemplo que hay una especie de poesía de protesta; una literatura que emplea diversos matices para abordar las problemáticas universales, desde nuestras propias temáticas y pensamiento que es muy particular", estableció. "Los escritores mayas podemos seguir hablando de temas tan enraizados en nuestra cultura, como el tema de la cacería de venados, pero ya utilizando el formato de la leyenda sino del cuento, al que sumamos elementos muy actuales como el hablar de la caza, pero también de cómo se mira esta práctica en las redes sociales", expuso. "Muchos de los temas y formatos que hoy utilizamos pueden generar incomodidad, pues los jóvenes creadores son más atrevidos al expresarse", refirió. Esto, agregó, no es exclusivo de la literatura, lo vemos en la parte musical en la que se aprovecha la lengua para poder interpretar en diversos géneros, pero siempre habrá una coalición entre lo autóctono que es la lengua y ritmos muy modernos como hip hop, la balada, la cumbia. El también docente de la Escuela de Creación Literaria del Centro Estatal de Bellas Artes, detalló que a pesar de lo innovador de las propuestas debe prevalecer "el respeto a las raíces que es lo que nos da identidad". Y es que este respeto, resaltó, no debe ser una manifestación que incida sólo en el canto o la literatura, sino "también en la plástica, en la danza, en el teatro, anteponiendo las perspectivas de nuestro propio mundo, como por ejemplo, el respeto de la cultura maya a la naturaleza". Cuestionado respecto a la creciente práctica de escribir en castellano y traducir al idioma maya, opinó que el reto debe ser "que se sienta lo que se construyó en maya, que se sienta que no es una traducción, sino que se sentaron a crearlo en maya, que al momento de disfrutar la obra se siente en ella el espíritu de la lengua maya". "Citando al maestro Feliciano Sánchez, él dice que cuando uno hace literatura bilingüe hay que parir gemelos, que sean hermanos, que se parezcan y que lleguen al público en español y en maya sin que alguno sea más que el otro", destacó. Pero cuando el proceso de escribir es al revés, citó, se crea en español y se traduce al maya, de inmediato vamos a detectar que hay un sinsabor en la versión maya al menos. "En Yucatán hay una cantidad muy considerable de gente que habla maya y desea conocer la obra en maya. Si el texto salió en maya, se pensó en maya, no necesita traducción", precisó. Temas Literatura Escritores Patrimonio Lenguas Indígenas Lee También “El Principito” aterrizará en el Teatro Degollado ¿Por qué el libro infantil del chef Jamie Oliver causa polémica y lo retira? Los mejores memes sobre el natalicio de Sor Juana Inés de la Cruz Cinco obras del ganador del Premio Cervantes 2024; Álvaro Pombo Recibe las últimas noticias en tu e-mail Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones