Cultura | La idea es proteger las lenguas kumiai, paipái, ku’ahl, cucapá y kiliwa Firmarán en Ensenada acuerdo para preservación de lenguas indígenas El reducido número de hablantes y la casi total ausencia de niños y jóvenes con dminio de estas lenguas indican que están a punto de desaparecer Por: NTX 27 de septiembre de 2011 - 19:01 hs El INALI informó que si no se hace un programa para rescatar estas lenguas, van a desaparecer. ARCHIVO / ENSENADA, BAJA CALIFORNIA (27/SEP/2011).- El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), la Coordinación de Educación Intercultural y Bilingue, el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), entre otros organismos, firmarán el próximo jueves aquí el Acuerdo Interinstitucional de Colaboración para la Atención a las Lenguas en Riesgo de Desaparición de la Familia Cochimí-Yumana. El documento también será signado por la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas en Ensenada y la Universidad Autónoma de Baja California, el Centro Cultural Tijuana, la Unidad Regional de Culturas Populares, y el Instituto de Culturas Nativas, A.C., a fin de trabajar de manera conjunta en la preservación de las lenguas kumiai, paipái, ku’ahl, cucapá y kiliwa. Estas lenguas se encuentran a punto de desaparecer, como lo evidencia el reducido número de hablantes y la casi total ausencia de niños y jóvenes que tienen conocimiento y dominio de ellas. Ante tal escenario y reconociendo que es necesario conjuntar esfuerzos de las organizaciones de la sociedad civil, universidades e instituciones de gobierno comparten esfuerzos para construir propuestas orientadas a la recuperación de estas lenguas indígenas. El objetivo del Acuerdo Interinstitucional es realizar las siguientes acciones: revisar, actualizar y distribuir material para la divulgación de los pueblos indígenas yumanos –folletos, videos, cápsulas radiofónicas. Además de incrementar acciones de divulgación para ampliar el reconocimiento y respeto a los pueblos yumanos y sus integrantes, entre la sociedad de Baja California. Incorporar y promover en las diversas acciones de difusión y divulgación de las instituciones, una presencia, oral y escrita, cada vez mayor de las lenguas en riesgo de desaparecer. Además de la señalización de los espacios laborales de las instancias participantes, rótulos y leyendas en las lenguas indígenas en riesgo, como una estrategia de visualización y prestigio de las mismas. Continuar la documentación linguística, capacitando y formando a integrantes de los pueblos indígenas en metodologías y técnicas para el registro y la descripción de sus lenguas. Integrar en el currículo escolar mayores contenidos que traten de la existencia contemporánea de los pueblos yumanos, sus culturas y sus lenguas, así como su papel y participación en la sociedad de Baja California. Revisar, editar y difundir los materiales didácticos en relación con los pueblos indígenas, sus culturas y sus lenguas, elaborados por los docentes, investigadores y promotores. Crear el 'Acervo sobre lenguas y culturas yumanas'. El Acuerdo Interinstitucional será firmado en el Centro Cultural Riviera de Ensenada, Baja California, por Javier López Sánchez, Director General del INALI; Fernando Salmerón Castro, Coordinador General de Educación Intercultural y Bilingue de la Secretaría de Educación Pública (SEP); Alfonso de Maria y Campos Castelló, Director General del Instituto Nacional de Antropología e Historia. Julia Bendímez Patterson, Delegada del Centro INAH-Baja California; Rodolfo Jáuregui Rosas, Delegado de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas en Ensenada; Oscar López Bonilla, Vicerrector de la Universidad Autónoma de Baja California; el Lic. Virgilio Muñoz, Director del Centro Cultural Tijuana; José Armando Estrada, Jefe de la Unidad Regional de Culturas Populares, y Javier Ceseña, Director del Instituto de Culturas Nativas, A.C. Luego del acto protocolario dará inicio el 'Encuentro íAuka! Diálogo entre saberes: hablantes yumanos y linguistas', en el cual se analizarán diversas experiencias de los pueblos indígenas y de los investigadores con relación a la revitalización linguística, para que en conjunto revisen sus alcances, problemáticas y propuestas. Temas INAH Patrimonio Lenguas Indígenas Lee También México recupera 220 piezas prehispánicas que estaban en el extranjero Esta ciudad maya oculta se corona como un sitio prehispánico en México ESTA es la lengua indígena más bonita de México, según la IA Descubren el más antiguo uso medicinal de plantas en Marruecos Recibe las últimas noticias en tu e-mail Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones