Martes, 26 de Noviembre 2024
Cultura | Festival cultural de las letras Caleidoscopio 2012, hasta el 30 de septiembre

En el ring del español

Debaten usos del idioma en el coloquio ''La importancia del español y sus vertientes creativas en la industria editorial''

Por: EL INFORMADOR

Principalmente dedicado a niños y jóvenes, Caleidoscopio, ofrece talleres, conferencias, conciertos en el Museo Trompo Mágico.  /

Principalmente dedicado a niños y jóvenes, Caleidoscopio, ofrece talleres, conferencias, conciertos en el Museo Trompo Mágico. /

GUADALAJARA, JALISCO (27/SEP/2012).- En el cuadrilátero del español todavía se traban algunos pleitos por la defensa del idioma. Al estar viva, la lengua es susceptible de sufrir cambios que pueden poner a debatir a hablantes y académicos en el jaloneo actual en el cual se construyen nuevas formas de comunicación tanto orales como escritas. Temas como el demoniaco spanglish, la “twitteratura”, el albur, los fanfiction, el potencial del español en la red y el periquete formaron parte de ese debate que se llevó a cabo durante el coloquio “La importancia del español y sus vertientes creativas en la industria editorial”, que se realizó en la primera jornada de la segunda edición del Festival Cultural de las Letras Caleidoscopio 2012, organizado por INFOlectura y otras instituciones locales.

El evento que tuvo lugar minutos después de las 10:00 horas en el Salón Circular del Museo Trompo Mágico, luego de concluirse la ceremonia de inauguración del festival lector. A la mesa de la primera sesión del coloquio estuvieron Graciela Romero, Laura García Arroyo, María Teresa Orozco López, Laura Hernández Muñoz, Alfonso Hernández y Óscar Tagle, quienes, moderados por Carlos Alberto Lara González, tuvieron 30 minutos cada uno para agotar los argumentos.

Escritora, traductora y asesora editorial, Graciela Romero habló de la “twitteratura”, creación de literatura en Twitter, en donde a través de la red social los internautas encontraron una plataforma -y no un género- para crear desde frases “básicas” hasta haikús, aforismos, trazos de poesía y “cuentuitos”. Afirmó que si lo que las personas quieren es escribir, esa es una buena opción.

Sin embargo, sostuvo que al ser un espacio en internet, las personas que escriban en Twitter verán que sus esfuerzos son efímeros, ya que con prontitud su escrito desaparecerá, no existe la autoría, pues el robo de ideas se da con facilidad. “No hay esperanza por pelear tu obra”. Resaltó los esfuerzos de escritores como la tamaulipeca Cristina Rivera Garza que interacciona con los lectores a través de talleres y juegos, investiga y traza diferencias entre los escritores “de papel” y los “nativos digitales” que escriben, porque hay una innumerable cantidad de sitios para hacerlo y tienen mayor conciencia del lector que puede responderles inmediatamente después de su publicación.

La realidad del spanglish


En cuanto al tema del spanglish, la especialista en traducción e interpretación, Laura García Arroyo, causó confusión en el público al leer El Quijote de la Mancha versión spanglish. La idea fue una tangente para decir que, dejando a un lado si tiene aceptación o no, esta forma de expresare en español y en inglés mezclados existe y es un fenómeno en desarrollo en el Norte de México y en Estados Unidos; en contraposición a la idea de que se trataba de una moda pasajera, una aberración y que luego terminó por pensarse como una amenaza para el español y el inglés.

Enfatizó que el spanglish es un “lugar” en donde los hablantes pueden refugiarse, ya que “no hay normas y todo se vale”, pero dijo que su problema sigue deambulando en el lenguaje oral y no en el escrito, “la gente no se atreve todavía a escribir algunos de los términos. Nos guste o no el spanglish está ahí, existe y parece ser que llegó para quedarse. Muchos detractores, muchos defensores y la polémica nace desde su definición misma”.

Destacó la labor “de vanguardia” de los académicos de la Real Academia Española que anunciaron que en la vigesimosegunda edición del Diccionario de la RAE, que se presentará en 2014, se incluirá el término espanglish, que definió como “modalidad del habla de algunos grupos hispanos de los Estados Unidos, en la que se mezclan, deformándolos, elementos léxicos y gramaticales del español y del inglés”.

Luego de la participación de García Arroyo, siguió el turno de María Teresa Orozco López, doctora en Metodología de la Enseñanza, quien abordó el tema “Los nuevos alfabetismos: el caso de las fanfiction”, que definió como los sitios virtuales que creados por fanáticos de series, sagas literarias, animé o manga que se reúnen por medio de internet para rescribir las historias a su gusto.

Enumeró cuatro formas de realizar facfiction: de escritura canónica, tramas cruzadas, narrativa de relaciones y “fanfics” de autoinserción.

Luego de ella continuó Laura Hernández Muñoz con “El potencial del idioma español en la red”; Alfonso Hernández con “El albur”; y Óscar Tagle con “El periquete”.

Una fiesta para animar la lectura


El Museo Trompo Mágico es la sede desde ayer y hasta el 30 de septiembre del Festival Cultural de las Letras Caleidoscopio 2012, cuyo objetivo esencial es  es fomentar la lectura.

Con espectáculos de teatro, circo contemporáneo, danza, música, cuentacuentos, show de payasos; talleres para fomentar el hábito de la lectura; talleres avanzados para incentivar la creatividad, entre otras actividades, arrancó este miércoles la segunda edición del encuentro, organizado por INFOlectura, una insititución perteneciente a esta casa editorial.

Durante la ceremonia de inauguración que se llevó a cabo en el Foro Circo del Trompo Mágico minutos después de las 09:00 horas, alumnos de la Escuela Urbana 233 disfrutaron de un espectáculo montado por un pirata de largas trenzas que a través de una historia de su niñez -el pequeño pirata se preció de ser un lector voraz- contó que fue un libro de circo el que le enseñó a utilizar el español con propiedad además de relatarle la historia de animales como moscos, puercos, ranas, burros, entre otros.

Entre carcajadas, los pequeños quedaron enganchados; sin embargo, la presentación del pirata dio lugar a las palabras del director de INFOlectura, Carlos Flores, quien definió Caleidoscopio como “una gran fiesta de las letras” en donde destacó la importancia del idioma español.

Invitó a los jóvenes a divertirse, entretenerse y a potenciar su conducta para fortalecer el hábito de la lectura con las actividades lúdicas y recreativas que durante cinco días el evento les tiene preparadas.

El Trompo Mágico está en: Avenida Central 750, Residencial Poniente, en Zapopan. Sitio web: http://trompomagico.jalisco.gob.mx.

Temas

Lee También

Recibe las últimas noticias en tu e-mail

Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día

Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones