Cultura | Ambas lenguas nativas tienen reconocimiento y categoría similar al español ''El alquimista'' de Coelho ahora en aymara y quechua La embajada de Brasil en La Paz informó que uno de los libros más vendidos del escritor, ahora podrá ser leido en ambos dialectos Por: AP 27 de agosto de 2010 - 19:16 hs La obra trata de la vida y aventuras de Santiago, un joven seminarista que deviene en pastor de ovejas. ESPECIAL / LA PAZ, BOLIVIA (27/AGO/2010).- ''El alquimista'', uno de los libros más vendidos del escritor brasileño Paulo Coelho, ha sido traducido al aymara y quechua, las principales lenguas nativas de Bolivia, informó la embajada de Brasil en La Paz. El aymara y quechua son lenguas de tradición oral y el desarrollo de su escritura es más reciente y por tanto existe muy poca literatura de ficción en ambas lenguas, dijo a la AP el agregado cultural de Brasil, Evandro de Barros Araujo. Es un aporte de Brasil al conocimiento y divulgación de dos lenguas nativas importantes de Bolivia, agregó el diplomático. Las dos lenguas nativas tienen reconocimiento y categoría similar al español, junto a otras 33 en la nueva Constitución que impulsó el presidente Evo Morales, el primer indígena que gobierna Bolivia. Quinientos ejemplares se pondrían en venta el viernes en quechua y otra cantidad similar en aymara en la Feria Internacional del Libro que se desarrolla en La Paz, dijo a su vez Carla María Berdegué, gerente de Litexa, la importadora que compró los derechos de traducción. Traducido a 69 lenguas y publicado en 150 países, ``El alquimista'' es la novela que marcó el auge internacional del novelista brasileño. La obra trata de la vida y aventuras de Santiago, un joven seminarista que deviene en pastor de ovejas. El libro plantea una reflexión sobre los sueños y los medios para alcanzarlos. ''La traducción ha sido ardua y en el caso del aymara tuvo el concurso de Vitaliano Huanca'', un reconocido lingüista, dijo Berdegué. Coelho llegó a Bolivia en 1999 para el lanzamiento de su novela ``Verónika decide morir'' (1998) y quedó con la promesa de volver. La edición de ``El alquimista'' en idiomas nativos bolivianos es una forma de recordarle aquella promesa, dijo la editora. Temas Literatura Lenguas Indígenas Novela Paulo Coelho Lee También Esta es la mejor novela escrita en español en la historia de la literatura según la IA México multicultural ¿Cuál es el mejor cuento en la historia de la literatura según la IA? Diputados aprueban reforma para reconocer los derechos de pueblos indígenas Recibe las últimas noticias en tu e-mail Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones